Merci aux parents de m'avoir élevé et éduqué.
感谢父母教育和养育之恩。
Son peuple, éduqué et laborieux, qui considère l'humanité comme sa patrie, luttera main dans la main avec les peuples représentés dans cette assemblée pour conquérir le droit de vivre dans la paix, la justice et la dignité pour tous.
受到良好教育、工作勤奋古巴人民,将人类视为自己
家园,他
将与大会所代表
各国人民携手合作,为争取所有人生活在和平、正义和尊严之中
权利而奋斗。
Elle avait également lancé une campagne visant à sensibiliser davantage le public aux questions liées à l'immigration et à la politique en matière de réfugiés, et éduqué le public, ainsi que les immigrants, les demandeurs d'asile et les réfugiés quant à leurs droits.
委员会还参加了提高公众对移民和难民政策认识
运动,向公众和移民、寻求庇护者和难民宣传他
权利。
Dans l'affaire Boujlifa qui est particulièrement instructive sur la tendance forte de la jurisprudence de la Cour, le requérant était un Marocain vivant et éduqué en France depuis l'âge de 5 ans, de même qu'y vivaient ses parents ainsi ses huit frères et sœurs.
Boujlifa案特别说明法院判决
显著倾向;此案中,申诉人是
名摩洛哥人,从五岁起
在法国生活和受教育,他
父母及八个兄弟姐妹也住在法国。
Si un des époux cherche à adopter un enfant, il est nécessaire d'examiner en détail les raisons pour lesquelles l'autre époux ne s'intéresse pas à l'adoption et aussi de décider si l'enfant adopté par un des époux pourra être élevé et éduqué dans une famille.
当单方配偶打算领养儿童时,必须详细审查另方配偶缺乏领养兴趣
背后原因,还要判定单方配偶领养
孩子
否在家庭中受到抚养和教育。
Il est constaté, dans l'examen de la politique d'investissement de l'Égypte (p. 14), que le pays peut s'enorgueillir de nombreux atouts: grand nombre de personnel éduqué et spécialisé, réseau d'instituts de R-D, travaux de R-D industriels ciblés et, depuis longtemps, soutien, notamment financier, des pouvoirs publics aux instituts de science et de technologie.
埃及投资政策审查发现,该国自称可随时提供受过良好教育
专业人员,拥有
个研究与发展机构网,
些重点突出
工业研究与发展机构,有政府对科技机构承担义务并提供财政支持
长期传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。