A chacun de s'immerger ou non dans cette « histoire d'amour » éminemment tragique.
无论是否沉醉影片中,这段关于爱的故事充满着悲观的色彩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant les indigènes, apprivoisés par les avances des voyageurs, les entouraient, et l’on dut se garder alors contre leurs instincts éminemment pillards. Ils parlaient un idiome sifflant, fait de battements de langue. Cela ressemblait à des cris d’animaux.
那些土人被旅客们的一片好意感动了,全部跑来围住旅客,因此大家又不能不提防他们会有抢劫的可能。他们在嘶嘶地说着话,舌头不住地在嘴里打翻,就和野兽一样。
Mais je conseille à Matignon d'attendre avant de sortir le champagne : le printemps sera éminemment politique… Les Écologistes en avril, Les Républicains en mai et le Parti socialiste en juin, tous vont choisir leur prochain chef.
但我建议马提尼翁宫在拿出香槟之前先等待:春天将极具政治性… … 生态主义者在四月,共和党人在五月, 社会党人在六月,都将选出他们的下一任领导人。 如果与马克龙派结盟的洛朗·沃基耶成为右翼的新领袖, 会发生什么? 如果奥利维耶·富再次领导社会党, 他还会对下一个预算案持开放态度吗?
Environnée de personnages éminemment moraux, mais qui souvent n’avaient pas une idée par soirée, cette dame était profondément frappée de tout ce qui ressemblait à une nouveauté ; mais en même temps, elle croyait se devoir à elle-même d’en être offensée.
这位夫人身边尽是极有道德的人,然而他们不是每天晚上都有新思想,所以,凡是有几分像新事物的东西都能给她留下强烈的印象;不过同时她又认为自己理应对这些东西感到愤慨。
La mer Caspienne, vue du ciel, ressemble à un grand lac que se partagent le Kazakhstan, l'Azerbaïdjan, le Turkménistan, et bien sûr l'Iran et la Russie. Entre pétrole, gaz et caviar, cet espace maritime, éminemment géostratégique, est une gabegie environnementale.
从空中看,里海看起来像哈萨克斯坦,阿塞拜疆,土库斯坦,当然还有伊朗和俄罗斯共享的大湖。 在石油,天然气和鱼子酱之间,这个海洋空间,特别是地缘战略,是一种环境废物。
Mais effectivement il y a une deuxième chose qui intervient dans Autrement qu'Être, et que ce passage signale éminemment, c'est que dans Autrement qu'Être il va y avoir insistance sur le fait qu'Autrui, dans l'intrigue éthique même, il est immémorial.
但是,在《他者之外》中确实有第二件事介入,这段话突出地指出了这一点,那就是在《他者之外》中, 将坚持这样一个事实,即在伦理情节本身中, 他者是永恒的。