有奖纠错
| 划词

La guerre a durement éprouvé ce pays.

战争使这个国家遭了深重苦难。

评价该例句:好评差评指正

Il a été durement éprouvé par cette perte.

这一丧事使他心灵很大打击。

评价该例句:好评差评指正

J'ai déjà éprouvé qu'il est plein de courage.

我已经认识他是十分勇敢

评价该例句:好评差评指正

De nombreux facteurs entravent l'application de mesures de prévention éprouvées.

执行预防措施许多因素妨碍。

评价该例句:好评差评指正

L'État d'Israël a été éprouvé par le terrorisme depuis ses débuts.

以色列国从建国一开始就一直怖主义威胁。

评价该例句:好评差评指正

Bref, la vie pour la communauté la plus éprouvée d'Europe est pratiquement intolérable.

总之,这一个在欧洲遭苦难最深重族群生活几乎无法忍

评价该例句:好评差评指正

Ce malheur l'a éprouvé.

这个不幸使他遭痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Ce cadre d'action a été éprouvé et testé, et il accumulé beaucoup d'expérience.

这一行动框架经了试验和考验,积累了丰富经验。

评价该例句:好评差评指正

Un participant a souligné que les décisions politiques devaient s'appuyer sur des connaissances scientifiques éprouvées.

“19. 一名与会者强调指出,政治决策必须以科学知识为基础。

评价该例句:好评差评指正

Le procédé PWC a en outre été décrit comme une technologie industrielle éprouvée et opérationnelle.

另据报导,此种工艺是一种经过论证表明性能良好、正常操作商用技术。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions qui ont éprouvé notre système de gouvernement ont mis nos forces à l'épreuve.

影响我们政府制度压力和紧张,考验了我们实力。

评价该例句:好评差评指正

20 et amenez-moi votre jeune frère, afin que vos paroles soient éprouvées et que vous ne mouriez point.

20 把你们小兄弟带我这里来,如此,你们话便有证据,你们也不至于死。

评价该例句:好评差评指正

Nous présentons nos sincères condoléances aux familles éprouvées.

我们向害者家属表示真诚哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Aux innombrables familles éprouvées, nous disons nos condoléances attristées.

我们向在这一时刻如此严峻考验无数家庭表示最深切慰问。

评价该例句:好评差评指正

Les Seychelles ont-elles éprouvé des difficultés à appliquer ladite Annexe 17?

塞舌尔在实施附件17方面是否有任何困难?

评价该例句:好评差评指正

Initialement, certains pays ont éprouvé des difficultés à utiliser le système.

一些国家最初在使用该系统时遇一些问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays ont éprouvé des difficultés à élaborer leur rapport.

这些国家在制订报告过程中遇了困难。

评价该例句:好评差评指正

Maurice a t-elle éprouvé des difficultés à appliquer ladite Annexe 17 ?

毛里求斯在执行附件17时遇了任何困难吗?

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ce changement répondra aux craintes éprouvées à cet égard.

我们希望这一改动将照顾在这一点上任何焦虑。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a cependant éprouvé certaines difficultés à obtenir les renseignements requis.

但专家组注意,并不总是能轻易得所需信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


perfringens, perfuser, perfusion, pergelisol, pergélisol, pergola, perhalogéno, perhalogénure, perhamite, perhapsatron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Cet instant fut le plus cruel qu’il eût éprouvé depuis le crime.

这是他犯罪以来感受到的最残酷的时刻。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, voilà ce que j’ai éprouvé la première fois que j’ai vu cet homme extraordinaire.

“嗯,当第一次看到那个怪人的时候,心里的感觉正是那样。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Ne l’ai-je pas éprouvé pour l’amant d’Amanda !

不是对阿芒达的情夫已经体验过了吗!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ah ! vous avez éprouvé des avaries ? demanda Ayrton.

“船坏了吗?”艾尔通问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne savait pas pourquoi il avait éprouvé un tel choc.

他不知道他为什么感到如此震惊。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Après avoir éprouvé de premiers symptômes, j'ai donc fait le test.

因为出现了一些初期症状,所以做了检

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le mari, éprouvé par la découverte du cadavre de son épouse, est parti.

在发现妻子的尸体后,这个经受考验的丈夫离开了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle se disait que c’était une immense cicatrice et qu’ainsi elle pouvait ressentir la douleur intense éprouvée par l’arbre.

总觉得那是一处巨大的伤口,似乎能感到大树的剧痛。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cependant la peur et l'appréhension éprouvées face à ce phénomène tant redouté étaient omniprésentes dans la population.

但人对它的恐惧和警觉丝毫没有放松。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Vous vous plaignez, leur dit la vieille ; hélas ! vous n’avez pas éprouvé des infortunes telles que les miennes.

怨命;唉!还没受过那样的灾难呢。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’effet que Franz avait éprouvé n’était donc pas une impression particulière, puisque une autre personne le ressentait comme lui.

弗兰兹的感觉显然不是他自己所特有的了,因为另外一个人,一个完全无关的局外人,也同样感到了这种不可思议的畏惧和疑虑。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Avec la pandémie, nous avons éprouvé notre vulnérabilité : ce virus soudain a bloqué le monde entier.

随着大流行病的发生,已经感受到了的脆弱性:这个突然出现的病毒封锁了整个世界。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une sensation de confort qu'elle n'avait pas éprouvée dans les autres cités spatiales gagna alors Cheng Xin.

在这里,程心感觉到一种在其他太空城中没有的舒适感。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le plaisir qu'il avait éprouvé au début de la fête s'était évanoui aussi vite qu'il était apparu.

他刚才突然产生的参加晚会的快乐又一下子消失得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Un traumatisme, pour ces habitants déjà éprouvés.

对于这些已经有经验的居民来说,这是一种创伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

La Corse a été éprouvée par les deux tempêtes.

科西嘉岛遭受了两场风暴的袭击。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’espoir revint au cœur de ces colons, si éprouvés pendant cette quatrième année de leur séjour à l’île Lincoln !

这时候他心里又产生了希望,居民在林肯岛上的第四个年头,经受了无数艰苦的考验。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Ce sens de l'Histoire, cette unité maintes fois éprouvée, seront nos plus solides atouts pour affronter les temps qui viennent.

这种历史感,这种历经考验的统一性,将是面对未来时代最坚强的优势。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Des corps éprouvés et fatigués par les fortes températures.

身体经过高温试和疲劳。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Son affreuse douleur se changea en un des plus vifs mouvements de joie qu’elle eût éprouvés de sa vie.

她那可怕的痛苦变成了她有生以来所体验过的最强烈的快乐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


péricardite, pericardium, péricarpe, péricarpial, Pericarpium, péricémentitesuppurative, périchèse, périchet, péricholécystite, périchondral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接