有奖纠错
| 划词

Ce travail m'a éreinté.

这个活儿真把我累坏了。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, Passepartout, éreinté, affamé, se dit qu'il fallait manger à tout prix, et que le plus tôt serait le mieux.

第二天,路路饿累,他说,不管三七二十一,得先想办法吃饭,越快越好!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财产转让, 财产转让证书, 财产转移税, 财产状况清单, 财大气粗, 财东, 财阀, 财阀(日本), 财阀统治, 财阀政治,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Ils pataugeaient, déjà éreintés de leurs efforts pour décoller leurs semelles, à chaque enjambée.

他们在泥泞里蹒跚着,已经累坏了,每走一步就得使劲往外拔粘在泥里的木屐。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Nous étions tous moralement et physiquement éreintés, mais nous nous serrions les coudes.

我们道德上和身体上都受到抨击,我们都紧握着拳头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il est claqué, dit-elle en poussant la porte, tranquillement, la mine éreintée et abêtie.

“他完了!”她说此话时十分平静。然后,她却显得极度疲惫,神色与目光也呆滞异常。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Éreintés après deux jours passés à s’occuper de la révision du matériel, ils n’avaient pas la tête à ça.

已在持续了两天的检修中疲惫不堪,心不在焉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! la triste musique, qui semblait accompagner le piétinement du troupeau, les bêtes de somme se traînant, éreintées !

啊!这悲伤的乐曲声像是伴随着疲惫不堪的牛马似的人群的脚步声!

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说

Tous semblaient accablés, éreintés, incapables d'une pensée ou d'une résolution, marchant seulement par habitude, et tombant de fatigue sitôt qu'ils s'arrêtaient.

全体都像是压伤了的,折断了腰的,头迟钝得想不起一点,打不定一点意,只由于习惯性而向前走,并且设若停步就立刻会因为没有气力而倒下来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Presque tous marchaient isolés, ceux qui venaient par groupes se suivaient à la file, éreintés déjà, las des autres et d'eux-mêmes.

人们几乎都是单独走着,那些结队来的,也只是一个跟在一个后面,谁也不跟谁说一句话,对自己对别人,同样感到厌恶,人人都是疲惫无力的样子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

Ce matin, les pompiers, éreintés, étaient sollicités sans cesse par de nouveaux départs de feu.

今天早上,筋疲力尽的消防员,不断地被新的起火事件召唤。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Me réveillerai-je dans quelques mois, dans quelques années, éreinté, déçu, au milieu de nouvelles ruines?

几个月后,几年后,我会在新的废墟中筋疲力尽、失望地醒来吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合

Une vieille femme frêle et éreintée vient alors à notre rencontre. - Aucun de mes voisins n'est resté.

然后,一个虚弱而疲惫的老妇人来迎接我们。- 我的邻居都没有留下来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! oui, Gervaise avait fini sa journée ! Elle était plus éreintée que tout ce peuple de travailleurs, dont le passage venait de la secouer.

噢!是的,热尔维丝也度过了她的一整天!她似乎比那些干过活的人们更加疲惫,尽管过往的人流刚刚使她心扉悸动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! elle avait des dispositions, bien sûr. Mais ça l’achevait, la fréquentation d’un tas de filles déjà éreintées de misère et de vice.

哎!当然她也有自己的心骨!然而,整天价与那些被悲惨境遇和恶劣习气惯坏了的姑娘们在一起,难免不同流合污。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle reçut une rossée, naturellement ; puis, elle tomba goulûment sur un morceau de pain dur, et s’endormit, éreintée, avec une dernière bouchée aux dents.

自然她先是挨了一顿打,然后,她狼吞虎咽地吃下一些硬面包,疲惫不堪地倒在床上睡着了,甚至最后一口面包还未吞进肚里。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On ne dira pas " je suis crevée" , on ne dira pas " je suis fatigué" , on dira " je suis éreintée" , c'est un exemple, " je suis éreinté" .

我们不会说“je suis crevée我很累”,也不会说“je suis fatigué我很疲惫”,要说“je suis éreintée我疲惫不堪”,这只是一个例子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Que de misère ! et toutes ces filles, éreintées de fatigue, qui étaient encore assez bêtes, le soir, pour fabriquer des petits, de la chair à travail et à souffrance !

这是多悲惨呀!而这些疲倦不堪的姑娘们,依旧这傻呆呆地要在晚上跑到这里来造出一些小家伙,造出一些吃苦受累的生灵!

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Un mois après son départ, elle est revenue rendre visite à son père ; après avoir pris un autocar, un ferry et enfin un train, le voyage qui avait duré dix heures l'avait éreintée.

一个月后,她来英国探望她的父亲。一路上又是坐大巴,又是搭船,还转了趟火车,她花了整整10个小时才到这里。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ainsi qu’à l’ordinaire, il grondait, éreinté de besogne. Il avait heureusement des allumettes, le père dut en enflammer six, une à une, et les tenir, pour qu’il pût examiner la malade.

他和往常一样,由于工作太忙,不住嘴地抱怨着。幸而大夫带有火柴,父亲只好一根接一根地一连划了六根,好让大夫给孩子检查病。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, quand ils la quittèrent, l’enfant poussa de nouveau sa berline, éreintée, boueuse, raidissant ses bras et ses jambes d’insecte, pareille à une maigre fourni noire en lutte contre un fardeau trop lourd.

当他们分手的时候,丽迪又推起斗车,她已经累得腰酸腿软,满身泥水,挺直着她那小虫子似的四肢,真像一只蚂蚁在拚命搬运一个过重的东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财迷, 财迷心窍, 财气, 财权, 财商, 财神, 财势, 财税, 财团, 财团成员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接