有奖纠错
| 划词

Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.

7月的杭州又潮湿又热。

评价该例句:好评差评指正

Le silence récent est étouffant.

最近的寂静沉默息。

评价该例句:好评差评指正

L’air social est trop étouffant, les gens sont hors d’haleine, donc la sincérité parmi eux a disparu naturellement.

当代青年的蓬勃朝气被现实打压得几乎消失,为了生活,他们不得不向现实投降。

评价该例句:好评差评指正

Pour se venger, la jeune fille avait tué le bébé de son employeur en l'étouffant avec un oreiller.

女佣出于报复,用枕头把雇主的婴儿死。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions pas qu'une consolidation de la paix bien planifiée pourra aussi avoir un effet préventif en étouffant toute reprise potentielle des hostilités.

让我们不要忘记,计划完善的建设和平工作也可通过制止任何潜在的死灰复燃,发挥预防效果。

评价该例句:好评差评指正

Amis cette violence n'a pas surgi du néant et a une origine directe et identifiable : l'occupation israélienne étouffante et ses effets cumulés.

尽管如此,巴勒斯坦的恐怖主义做法不是无源之水,而是源自一个可以识别的直接原因:以色列的占领及其累积的影响。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.

该国息的政治环境和徒劳无功的发展进程火上油,一系列残暴行为更是瞠目结舌。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafraîchit en visitant la galerie de glace de Séoul.

韩国热的天气已横行多日,图中的小女孩来到尔的冰廊乘凉。

评价该例句:好评差评指正

Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.

动弹不得的路障和许可证仍然存在,扰乱巴勒斯坦民的日常生活并增加他们的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.

被占巴勒斯坦城市受到息的封锁,以便饿死其口,并剥夺他们的基本生计。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit mettre fin au recours à la force contre les Palestiniens et doit lever le blocus économique étouffant imposé contre les villes et les villages palestiniens.

以色列必须停止对巴勒斯坦使用武力,必须取消对巴勒斯坦城镇和乡村实施的息性经济封锁。

评价该例句:好评差评指正

Cela a entraîné un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.

这就使这些城市和村庄受到孤立,限制了平民的行动自由,加重了息的经济封锁。

评价该例句:好评差评指正

Il semble néanmoins qu'Israël avait décidé de faire subir au peuple palestinien une campagne d'oppression militaire, comme s'il s'agissait de lui rappeler son occupation continue et étouffante.

然而,看来以色列决定将巴勒斯坦民置于其军事压迫之下,似乎是要向巴勒斯坦民炫耀其持续的息性占领。

评价该例句:好评差评指正

La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.

本已贫穷不堪、满为患的加沙地带近几个月在以色列日益严密的封锁下近乎息。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'Assemblée générale peut perdre son efficacité si ceci se transforme en une étouffante mentalité de bloc et en une façon de voir les choses sous la forme nous-contre-eux.

但是,如果把这些变成一种息的集团思想和敌对心态,大会就会失去效力。

评价该例句:好评差评指正

Le siège étouffant Gaza a causé d'immenses souffrances, mené à des taux de chômage et de pauvreté sans précédent et à une dépendance presque complète à l'égard de l'aide.

对加沙的封锁造成了巨大的痛苦、前所未有的失业和贫困程度,造成了完全依赖援助的情况。

评价该例句:好评差评指正

Gaza, qui fait partie intégrante des territoires occupés, souffre depuis longtemps et de manière disproportionnée du blocus aérien, naval et terrestre étouffant qui a entraîné la destruction complète de son infrastructure.

作为被占领土的一部分,加沙长期以来一直遭受以色列的扼杀式海陆空封锁,其基础设施完全被毁,因而遭到了莫大的痛苦磨难。

评价该例句:好评差评指正

C'est seulement après le développement de ces économies et leur mondialisation que le GATT puis l'OMC ont vu le jour, étouffant la capacité et le potentiel des pays en développement de se développer.

关税及贸易总协定(关贸总协定)和世贸组织只是在这些经济体发展起来并且实现全球化之后才建立起来的,结果却是扼杀了南方国家发展的能力和潜力。

评价该例句:好评差评指正

Et quand les déficiences de gestion mènent à la surexploitation myope et à la pollution étouffante d'un environnement naturel qui ne saurait en encaisser davantage, le phénomène doit être renversé, les responsabilités établies et assumées.

管理上的效率低下导致了对环境目光短浅的利用和极度污染,这种现象必须得到扭转,我们必须确定和承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs ministres ont également précisé que les obligations et les conditions imposées à l'échelle internationale par les organismes issus des accords de Bretton Woods tendaient à restreindre la marge de manœuvre politique, en étouffant des initiatives conçues pour stimuler le développement.

一些部长们还指出,布雷顿森林机构施加的国际义务和设置的条件限制了政策空间,遏制了某些促进发展的倡议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


奔命, 奔牛, 奔跑, 奔跑的, 奔跑的能力, 奔跑的人或动物, 奔丧, 奔驶, 奔逝, 奔水, 奔逃, 奔腾, 奔腾不息, 奔头儿, 奔突, 奔袭, 奔泻, 奔涌, 奔月飞行, 奔月轨道, 奔逐, 奔走, 奔走呼号, 奔走相告, , 贲临, 贲门, 贲门癌, 贲门部, 贲门成形术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le ciel bleu du matin se couvrait rapidement d'une taie blanchâtre qui rendait l'air plus étouffant.

清晨湛蓝天空迅速蒙上一层微白气体,使空气变更闷热了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Neville, qui venait justement de manger une cuillerée de crème caramel, la recracha en s'étouffant à moitié.

纳威刚咬了一口蛋奶饼干,一听这话就噎住了,把饼干吐了出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La porte claqua derrière eux, étouffant les hurlements de Mrs Black.

门在他们身后重重地关上了,布莱克夫叫声立刻被隔断了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils montèrent ensemble dans la petite salle étouffante, plongée dans la pénombre.

他们一起爬上楼梯进入那间光线晦暗、令气闷塔楼教室。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lorsque le soleil se coucha, l'air était toujours empreint d'une chaleur moite et étouffante.

太阳落山后,空气依然异常闷热。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron et Hermione, bon public, l'écoutaient en étouffant des exclamations aux bons moments.

罗恩和赫敏听非常专心,每到惊险地方,他们就紧张地倒抽冷气。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

La chaleur était étouffante malgré l’heure tardive et bien qu’on ne fût qu’en mai.

热浪使窒息,即使现在已经很晚了,而且现在只是五月份。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Neville, étouffant toujours à moitié, avait également les yeux rivés sur elle.

纳威仍然不过气来,但是也在盯着她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Il faisait une chaleur étouffante, surtout dans la Grande Salle où se déroulaient les épreuves écrites.

天气十分闷热,他们答题大教室里更是热难受。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

La chambre est étouffante. J’étouffe sous la moustiquaire, elle me tourne le dos et s’est déjà endormie.

房间让窒息。我在蚊帐下窒息,女后背转向我睡过去了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Aussi, étouffant un bâillement et la mine toujours renfrognée, Harry se dirigea vers la grille du parc.

于是,哈利忍住哈欠,愁眉苦脸地朝游乐场大门走去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle raconta, par phrases courtes, toussant et étouffant, que son fils avait dû rentrer ivre-mort, la veille.

她断断续续地说着,伴随着大口喘气和剧烈咳嗽。她说她儿子昨夜醉半死。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Fumée âcre et étouffante où se traînaient, avec des gémissements faibles et sourds, des mourants et des blessés.

在辛辣刺鼻令窒息烟雾中,们听到一些即将死去和受了伤发出微弱沙嗄呻吟。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

L'impression que j'ai, c'est que votre énergie protectrice pourrait alors devenir un énorme engrenage étouffant pour certains.

我觉,你们保护能量会变成对于某些巨大惊恶化。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Non ! répéta Harry. Il n'avait plus qu'une idée en tête: fuir cette pièce et sa chaleur étouffante.

“没有!”哈利又说,比什么时候都想离开这间教室和这里闷热。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Évidemment, lorsqu’il l’avait tenue, il devait s’être acharné, serrant toujours, étouffant ses cris, culbutant avec elle, jusqu’au dernier râle.

很明显,长命老在抓住她以后就没有松手,一直用力掐住她,使她喊不出来,并且跟她一起倒下去,直到她断气。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais elle redescendit aussitôt, retenant des rires, étouffant sa voix, comme si elle eût parlé en haut, dans la chambre.

但是,她转身又回来了,忍着笑,抑着声,好像她刚才在楼上说过话似

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le bitume, lui, est omniprésent et ce matin la chaleur est étouffante.

沥青无处不在,今天早上天气闷热。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Et donc on peut s'étouffer on peut s'étouffer, c'est étouffant, donc ce que j'aime faire c'est boire quelque-chose à côté.

我们会喘不过来,所以我喜欢搭配着喝一些东西.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

A l'intérieur, il faisait une chaleur étouffante. Bien qu'au-dehors la température fût clémente, un grand feu ronflait dans la cheminée.

小屋里热窒息。尽管是这样一个温暖晴天,壁炉里还燃着熊熊旺火。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本初子午綫, 本胆烷, 本胆烷醇酮, 本岛, 本迪陨铁, 本底, 本底的, 本底放射性, 本底照射, 本地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接