有奖纠错
| 划词

L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.

倦容总会苏醒,只要心有光芒!

评价该例句:好评差评指正

Et Paris Match mène l’enquête sur ces saveurs inattendues qui éveillent et mélangent les sens.

巴黎竞赛报对它的混合料理风格做了专访。

评价该例句:好评差评指正

Il marche délicatement pour n'éveiller personne.

他轻轻地走路免得惊醒别人。

评价该例句:好评差评指正

Ce thème éveille en nous des réson(n)ances profondes.

题在我心中唤起强烈的共鸣。

评价该例句:好评差评指正

Ne faites pas de bruit, vous allez l'éveiller.

别弄声音来,您会吵醒他的

评价该例句:好评差评指正

La sagesse de nos nations commence à s'éveiller.

国家的智慧正在开始作用

评价该例句:好评差评指正

Pendant que nous dormions, la mort, elle, était éveillée.

在我睡着的时候,死亡幽灵却醒着。

评价该例句:好评差评指正

Au moindre bruit, il s'éveille.

稍有响声, 他就

评价该例句:好评差评指正

Face à l'urgence, face à toutes les urgences, éveillons notre conscience.

面对各地紧迫需要和紧急局势,让我唤起的良知。

评价该例句:好评差评指正

Personnellement, je préfère croire que la plupart des Chinois qui critiquent éveillent leur conscience d’humanité et de citoyenneté.

而我却宁愿相信大部分反思和问责的中国人是于人性良知和公民意识。

评价该例句:好评差评指正

Sa curiosité s'éveille.

产生了好奇心

评价该例句:好评差评指正

Cette chose éveille leur curiosité.

件东西引起了它的好奇心。

评价该例句:好评差评指正

Comme le dit le proverbe russe, qui trop sommeille, endetté s'éveille.

用俄罗斯的句俗话来说,“睡得越长,欠债越多”。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative manifeste de vous décourager de poser des questions doit éveiller des soupçons.

如果现明显试图阻碍些问题的情况,则要怀疑其动机。

评价该例句:好评差评指正

Merci de garder éveillée la conscience du monde sur les problèmes cruciaux du continent africain.

感谢你将世界良知放在非洲大陆紧迫的问题上。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

些清晨的熙熙攘攘都从千年的太阳中汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

评价该例句:好评差评指正

Nos pays doivent continuer leurs efforts pour une école qui éveille et cultive les ressources de tous ses élèves.

各国必须进行努力,建立引起所有学生兴趣和发展所有学生资源的学习制度。

评价该例句:好评差评指正

La cérémonie a eu lieu dans une atmosphère de fête, paisible, éveillant l'intérêt du monde entier.

仪式在个节庆及和平的气氛下举行,并且吸引了全世界的注意。

评价该例句:好评差评指正

Outre les améliorations tangibles dans leur vie quotidienne, l'élément intangible d'une perspective d'avenir serait essentiel pour éveiller cet espoir.

除了切实可见地改善其日常生活外,未来前景等无形因素也对灌输希望至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Les flux migratoires ont pour origine, entre autre facteurs, les espoirs économiques qu'éveille la région d'accueil.

移民的流动存在着诸多因素,其中的个原因就是输入国地区对移民所唤起的经济利益的期待。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


extrêmophile, extremum, extrinsèque, extrorse, extrose, extroversion, extroverti, extrudabilité, extrudage, extruder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Excellence ! dit-il, vous plaît-il de vous éveiller ?

说,请大人。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est le rire de Philip qui éveilla l’attention de Mary.

最后,是菲利普笑声让玛丽最终清醒过来。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Elle est rapide, confiante et c'est une chèvre très éveillée.

它跑得很快,很自信,也很机灵

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, leur crainte subitement éveillée, ils disparurent en bondissant sur les roches.

然后,它们不知怎么突然跳过山石就逃,转眼就不见

评价该例句:好评差评指正
小问题

Mais pour les britanniques, il éveille l'espoir de conquérir un immense marché.

但对于英国人来说,却激起征服巨大市场希望。

评价该例句:好评差评指正
硬核冷知识

Les dieux vivent désormais dans la crainte d'éveiller un jour sa colère.

众神现在都生活在恐惧中,害怕有天会激起愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Nous passons de treize à dix- sept ans de notre vie éveillée à manger !

我们生当中有13到17年醒来时间都在吃!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, à cette voix enrouée, Gervaise s’éveilla comme d’un cauchemar.

然后,这嘶哑嗓声让她像从恶梦中猛然醒来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un quart d’heure après, Julien fit semblant de s’éveiller.

以后,于连假装

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Écoutez, s’écria brusquement Enjolras toujours aux aguets, il me semble que Paris s’éveille.

“你们听,”直严加戒备安灼拉突然叫起来,“巴黎似乎醒来。”

评价该例句:好评差评指正
硬核冷知识

La secousse libérée éveille la descendance de Loki.

这些变化引起震颤唤醒洛基后代。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chut, chut, mon cousin, pas si haut, n’éveillons personne.

“嘘,嘘,弟弟,别高声,别惊动人。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il ne s’éveilla point, mais il cessa de ronfler.

点也没有醒,只停住呼喀。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

C'était le matin du 8 novembre et, pour la première fois de son existence, elle s'éveillait en Allemagne.

那是十月八日早晨,她生平第次在德国醒来

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ce calendrier pourrait débuter à la fin du printemps, quand les températures s'adoucissent et que la nature s'éveille.

这个日可以从晚春开始,那时气温回升,大自然苏醒

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Avec la tombée de la nuit, la forêt s'éveille.

随着夜幕降临,森林苏醒过来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le bruit n’éveille pas un ivrogne, le silence le réveille.

喧嚣不曾吵醒个醉汉。寂静反而使他醒来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Laisse-le dormir, dit Grandet, il s’éveillera toujours assez tôt aujourd’hui pour apprendre de mauvaises nouvelles.

“让他睡吧,”葛朗台说,“他今天起得再晚,也赶得上听他坏消息。”

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Quelque chose s'éveille dans mon esprit.

我脑中有所觉醒

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rien n’éveille un souvenir comme une odeur.

没有再比种气味更能使人回忆起往事

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


exulcérer, exultation, exulter, exutoir, exutoire, exuvie, ex-voto, exystéroïde, eyeliner, eye-liner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接