L'objection formulée dans ces conditions ne provoque pas ipso facto un vote mais peut entraîner la poursuite du débat sur la question considérée.
在这些况下提出意见本身并不会导致进行表决,但可能会导致所审议事项进行重新辩论。
Un tribunal arbitral devant décider d'accorder ou non une mesure provisoire pour sauvegarder des éléments de preuve comparerait probablement la gravité du préjudice subi par le demandeur si la mesure n'était pas accordée avec celle du préjudice subi par la partie s'opposant à la mesure si elle l'était.
仲裁庭如必须就下达临时措施以保全证据作出裁定,将很可能在两方面加以平衡,一是在不准予采取临时措施况下申请人将遭受损害程度,另一是在准予采取措施况下该措施一方当事人将 遭受损害程度。
Le Groupe de travail est convenu de conserver les mots “de façon adéquate” et de préciser, dans un texte explicatif accompagnant le paragraphe 3, que celui-ci devrait être interprété de manière souple et qu'il était nécessaire, pour ce faire, de comparer la gravité du préjudice subi par le demandeur si la mesure provisoire n'était pas accordée avec celle du préjudice subi par la partie s'opposant à la mesure si celle-ci l'était.
工作组同意保留“充分”一词,并在第(3)款所附解释材料中澄清该款应当作灵活解释,有必要在两方面加以平衡,一方面是在不准予采取临时措施况下申请人将遭受损害程度,另一方面是在准予采取措施况下该措施一方当事人将遭受损害程度。
Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner plus avant si les mots “de façon adéquate” répondent à ces préoccupations ou s'il faudrait préciser, dans un texte explicatif accompagnant le paragraphe 3, qu'on devrait interpréter celui-ci de manière souple en veillant à comparer la gravité du préjudice subi par le demandeur si la mesure provisoire n'était pas accordée avec celle du préjudice subi par la partie s'opposant à la mesure si celle-ci l'était.
工作组似宜进一步考虑,“充分”一词是否解决了这些关切问题,或是否应在第(3)款所附解释性材料中明确,该款应当作灵活解释,同时铭记应在两方面之间加以平衡:一是在不准予采取临时措施况下申请人将遭受损害程度,一是在准予采取措施况下该措施一方当事人将遭受损害程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。