有奖纠错
| 划词

La soupe est comme l’air de la ville qu’il a respiré en descendant du bateau.

这碗汤就如同他下船时闻到的城市的空气。

评价该例句:好评差评指正

La partie concernée doit prendre les dispositions nécessaires pour que le débarquement ait lieu dès que cela est raisonnablement praticable.

在这种情况下,有关方面必须安排在实际可行时尽快让遇难人员下船

评价该例句:好评差评指正

L’hôtel qu’on a réservé se situe dans le quartier de St Marco, juste à la descendu de la navette, à coté du pont de Rialto.

我们预订的旅馆坐落在圣马可地区,就在下船的地方,里亚托桥就在旁

评价该例句:好评差评指正

C'était à quatreheures et demie du soir que les passagers du Mongolia avaient débarqué à Bombay,et le train de Calcutta partait à huit heures précises.

号上的旅客在孟买下船的时间是午后四点半,往加尔各答的火车开车时间是八点正。

评价该例句:好评差评指正

Sur le quai de Calais, deux Anglais débarquent d'un bateau qui vient de Douvres.Un petit garçon de sept ans se précipite sur eux et les jette à la mer en les poussant de toutes ses forces.

两个英国人从多佛尔乘船到法国,在加来码头下船,一个7岁的小男孩冲过去,用尽力把他们推入海中。

评价该例句:好评差评指正

Au sud de l'Europe, certains pays ont réagi face aux mouvements mixtes et à l'accroissement des arrivées maritimes par de strictes mesures de dissuasion, y compris des renvois et des refus de débarquer les personnes secourues en mer.

在南欧,一些国家针对混杂流动和海上到达者人数增多问题采取严厉的制止措施,包括采取“逼退”方式和拒绝让海上获救人员下船

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, il y a eu un certain développement du tourisme, mais quand les bateaux de croisière sont arrivés aux îles et que les passagers ont débarqué pendant quelques heures, les touristes argentins qui n'avaient pas de deuxième passeport ont dû rester à bord.

例如,旅游业已有所发展,当游船停在群岛、乘客下船停留几个小时时,没有第二本护照的阿根廷游客必须留在船上。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a estimé également que les mesures concernant les personnes débarquées à Nouadhibou avaient été prises par les autorités de la Mauritanie, en application de leur législation nationale, et qu'il appartenait par conséquent aux juridictions de ce pays de connaître le cas échéant des irrégularités alléguées par la Commission espagnole d'aide aux réfugiés.

高级法院并认为,为拯救在努瓦迪布下船的人而采取的商定措施是由毛里塔尼亚政府根据该国的法律采取的,因此应当由毛里塔尼亚法院来确定西班牙难民援助委员会所指控的违反规则行为是否确实发生。

评价该例句:好评差评指正

Il indique qu'il s'est écoulé deux semaines entre la localisation du Marine I et son remorquage jusqu'en Mauritanie et que, pendant cette période, les passagers du navire n'ont pas reçu d'assistance médicale ni humanitaire, aucun d'entre eux n'a été évacué pour raisons de santé, et ce n'est qu'une fois débarqués qu'ils ont bénéficié des premiers secours «sérieux» qui doivent être dispensés immédiatement selon la loi.

他指出,从船只被找到直到该船被带到毛里塔尼亚总共花去的两个星期,而在这一时间里,没有向乘客提供医药或人道主义援助,并且也没有任何人因为健康理由而被带出该船,只有当这些人下船之后才依法律向其立即提供了“真正的”紧急援助。

评价该例句:好评差评指正

Les directives décrivent ensuite plus en détail les responsabilités du capitaine, du propriétaire du navire ou de l'exploitant, du pays dans lequel se trouve le premier port d'escale prévu après la découverte du passager clandestin (port de débarquement), du pays du port d'embarquement d'origine du passager clandestin, du pays dont le passager clandestin semble ou prétend posséder la nationalité, de l'État dont le navire bat le pavillon et de tout pays traversé lors du rapatriement.

指导方针非常详细地规定了船长、船东或营者、发现偷渡者之后的第一个预定投靠港(下船港)国家、偷渡者最初上船那个港口的国家、偷渡者看来或自称具有其国籍的国家、船只的船旗国以及遣送回国途中的任何过境国的责任。

评价该例句:好评差评指正

L'OMI a fait observer que les Directives prônent une coopération étroite entre armateurs et autorités portuaires et décrivent en détail les responsabilités du capitaine, du propriétaire du navire ou de l'exploitant, du pays dans lequel se trouve le premier port d'escale prévu après la découverte du passager clandestin (port de débarquement), du pays du port d'embarquement d'origine du passager clandestin, du pays dont le passager clandestin semble ou prétend posséder la nationalité, de l'État dont le navire bat le pavillon et de tout pays traversé lors du rapatriement.

海事组织指出,《指导方针》倡导船东与港口当局密切合作,同时详细确定船长、船东或营运者、在发现偷渡者之后的第一个预定停靠港(下船港)国家、偷渡者最初上船的国家、偷渡者的表面国籍国或自称国籍国、船只的船旗国以及在遣返过程中任何过境国等各方的责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迟钝的头脑, 迟发, 迟发反应性物质甲, 迟发雷管, 迟发性出血, 迟付, 迟缓, 迟缓的, 迟缓反应物质, 迟缓率,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Alors levez-vous, c'est là que nous descendons.

“那好,起来吧,我们就在这里下船。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ancre fut jetée, les voiles amenées, et l’équipage de la petite embarcation prit terre.

水手们抛下船锚,把帆收起来,然后登岸。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Après déjeuner, vers dix heures, nous descendions sur la berge.

,十点左右,我们下船来,到岸上去。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Sans réfléchir, guidé par la peur, l’homme poussa Sedna hors du kayak.

想都没想,父亲就被害怕驱使,把Sedna推下船

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

On ne devrait jamais pêcher qu’entre hommes ;les femmes vous font embarquer toujours trop tard.

只该和男人们一起钓鱼;你们这些娘儿们总弄得下船太晚。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À une heure, le Rangoon était à quai, et les passagers débarquaient.

11月6日下午一点钟,仰光号靠码头,旅们纷纷下船

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour immortaliser la nébuleuse de la Carêne, James Webb a utilisé non pas un mais deux instruments.

永久记录下船底座星云,韦伯望远镜不单使用一种仪器,而是两种仪器。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Telles furent les dernières paroles échangées entre Glenarvan et le quartier-maître. Le canot était prêt. Ayrton y descendit.

这就是哥利纳帆和艾尔通最后交谈的几句话。小艇已经准备好,艾尔通就下船

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Deux membres d'équipage parlant danois sont débarqués, et nagent complètement nus jusqu'à se rendre… directement chez le roi !

两名讲丹麦语的船员下船,全裸游泳,直到他们投降......直接到国王的家里!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

On voit passer des gens en combinaison blanche qui débarquent des valises, qui débarquent des gens.

- 我们看到穿着白色西装的人下船,他们让人下船

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est même en hydravion que les invités débarquent.

人甚至可以乘坐水上飞机下船

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les passagers des compagnies qui débarquent sont sensibilisés dès leur arrivée.

下船公司的乘一到达就会被告知他们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Et les premiers camions ont commencé à débarquer en fin d'après-midi.

第一批卡车在下午晚些时候开始下船

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Cet été, seuls 4700 visiteurs pourront débarquer chaque jour.

今年夏天,每天只有4700名游能够下船

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

En descendant du bateau, les colis sont livrés par des vélos cargos.

- 下船时,包裹由货运自行车运送。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

On a l'impression qu'il y a tous les présidents de l'UE qui débarquent.

给人的印象是下船的都是欧盟的主席。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Peu après l'arrivée de J.Moulin, des hommes en armes débarquent.

J.Moulin 抵达后不久,武装人员下船

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Mercredi, au total 443 passagers ont pu débarquer. L'évacuation des autres, non malades, devraient prendre encore deux ou trois jours.

周二,共有443名乘能够下船。要想撤离其他没有生病的人,可能还需要两三天。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Quand on débarque, ouvre le dico. On fait du rap, avec n'importe quel mot.

下船时,打开双层。我们做说唱,用任何词。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Au moment de débarquer, une voiture rate la voie d'accès et tombe dans le port.

下船时,一辆汽车错过通道,掉进港口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


迟早, 迟滞, 迟滞场, , , 持保留意见, 持不同政见, 持不同政见的, 持不同政见的(人), 持不同政见者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接