有奖纠错
| 划词

Ils livreront la même bataille à chaque représentation d”Hernani”.

每次《爱尔那尼》上演,都会争执

评价该例句:好评差评指正

Quand le vin est tiré, il faut le boire.

[谚]一做,二。酒已取出就得喝。

评价该例句:好评差评指正

Il s’est attardé au café à discuter avec des camarades.

在咖啡馆跟的一些同学长时间地争论

评价该例句:好评差评指正

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种纠缠的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs mécanismes d'examen des traités font l'objet de polémiques.

若干条约审查机制成为争论的场所。

评价该例句:好评差评指正

Assez de bavardages!

别再喋喋了!

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

对此纠缠考虑这种关系的所有方面。

评价该例句:好评差评指正

C'est un moulin à paroles.

这是个喋喋

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde se tenait dans la cuisine, et l'on discutait sans fin, imaginant des choses invraisemblables.

全体都坐在厨房里,想出好些虚构的事争论

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant souhaite éviter un débat sur ce qui constitue une famille, un couple ou un mariage.

想就家庭、夫妻或婚姻的构成问题争论

评价该例句:好评差评指正

Les États ont débattu de l'application de la responsabilité des États pendant une partie des négociations.

在一些谈判中,各国就国家赔偿责任的适用问题争论

评价该例句:好评差评指正

Ainsi en Norvège, les hommes perdent leur congé de garde d'enfant s'ils ne le prennent pas.

例如,在挪威,如果男子育儿假,就放弃了这些假。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons entendre ceux qui parlent beaucoup de la nécessité de combattre l'impunité et le génocide.

需要听到那些喋喋地谈论需要杜绝有罪惩和种族灭绝行为的发言。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle relatif des prêts et des dons dans l'aide au développement est le thème d'un très ancien débat.

一直对贷款和赠款在发展援助中的相对作用争辩

评价该例句:好评差评指正

Les Somaliens et leurs voisins sont frustrés par cette guerre prolongée, qui provoque un profond ressentiment et le cynisme.

索马里及其邻国民对战争持续感到沮丧,这正在产生强烈的愤恨和愤世嫉俗心态。

评价该例句:好评差评指正

Je faisais des études en France pendant 3ans. il y a guelques amis comme moi , on peut bavarder ensemble?

我进行了研究在法国在3.ans 期间。 有guelques 朋友象我, 你可能一起喋喋?

评价该例句:好评差评指正

À ce stade critique, nous ne pouvons pas décevoir les enfants ou discuter à l'infini de textes ou de documents.

我认为我能辜负儿童,也能对案文和文件争论

评价该例句:好评差评指正

Les polémiques incessantes sur l'application des résolutions de l'ONU illustrent clairement ce qui compromet l'intégrité et la validité de l'Organisation.

在执行联合国决议方面争论就是挑战联合国完整性和可行性的明显范例。

评价该例句:好评差评指正

Nos nations ne doivent pas rester prisonnières de la haine et de l'histoire, dans un cycle d'affrontement et de conflits.

这两个民族能继续陷于仇恨中,在历史问题上纠缠,让对抗和冲突循环往复。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-sept ans plus tard, alors que la guerre froide est finie, nous ne gagnerons rien à ergoter sur ce postulat.

二十七年之后,冷战结束了,我对这一设想争吵是没有益处的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鼎新, 鼎言, 鼎峙, 鼎助, 鼎足, 鼎足而立, , 订报纸, 订舱, 订舱单,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le moment était venu de prendre des mesures énergiques.

这次必须一做二了。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

Pour moi, je déteste la fumée et le bavardage.

对我来说,我讨厌吸烟和

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ici, elle faisait et défaisait ses modèles à même les mannequins.

香奈儿女士孜孜地直接身上设计裁剪新装。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils se défiaient, allumés par la présence de Gervaise.

由于热尔维丝场,所以两人勇气十足地互相挑战

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Comme souvent les étymologistes se disputent quant à son origine.

像往常一样词源学家对它的起源争论

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tous les élèves issus de familles de sorciers parlaient sans cesse de Quidditch.

每个来自巫师家庭的人都地谈论着魁地奇。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La presse, si bavarde dans l'affaire des rats, ne parlait plus de rien.

报纸老鼠件里,对死人的却只字提。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Les gens y viennent pour le calme et le silence, pas pour écouter vos bavardages.

人们来这里是为了享受宁静,而是听你的。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Est-ce que ça protège aussi de vos jacasseries incessantes ?

这也能防止你地唠叨吗?

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tout le monde se tenait dans la cuisine, et l'on discutait sans fin, imaginant des choses invraisemblables.

全体都坐厨房里,想出好些虚构的争论

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

En fait, mon oncle l'a fait, je crois que c'est dix fois.Elle ne s'arrête jamais de parler.

实上,我叔叔就拍过十次。她总是

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis de Croisenois qui lui parlait toujours, crut entrevoir le succès, et redoubla de faconde.

德·克鲁瓦泽劳瓦侯爵一直说话,以为看见了成功,就更加了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, dans le quartier, les gens les mieux posés finirent par répéter que Gervaise avait vendu sa fille.

从此以后,即使是区里最有声望的人也地谈论起热尔维丝出卖自己女儿的

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elle se manifeste de diverses manières, comme la compétitivité, l'organisation compulsive, le bavardage compulsif ou le comportement impulsif.

它有多种表现形式,比如竞争性、强迫性组织、强迫性或冲动行为。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La preuve, depuis que le film est sorti le 22 novembre en France, bah tout le monde s'engueule.

实证明,自从这部电影于 11 月 22 日法国上映以来,每个人都争论

评价该例句:好评差评指正
Dis-moi dix mots

Là, J'attends ce que c'est le fait de jacter et jacter n'est pas loin de jacasser.

那里,我期待什么是,而远。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Le curé avait tellement fatigué ma tante qu’à peine était-il parti, elle était obligée de renvoyer Eulalie.

神甫的,使我的姨妈累得难以支撑,以至于他刚刚告辞,我的姑姑只好把欧拉莉也随即打发走了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsque Clémence lui dévidait son chapelet, il demeurait tendre et souriant, en tordant ses minces moustaches.

当克莱曼斯对着他地大放厥词时,他却极温和地微笑着,用手轻轻地捻着自己唇上的小胡子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La question fait encore débat chez les climatologue.

这个问题仍气候学家之间争论

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Tous ces chiffres, les opposants les contestent.

所有这些数字,反对者都争论

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定时引信, 定时引信炮弹, 定时用膳, 定时炸弹, 定时障碍, 定时装置, 定式, 定势, 定书, 定数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接