有奖纠错
| 划词

Les documents doivent être retournés dans leur forme intégrale.

这些文件应该原

评价该例句:好评差评指正

Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.

她看见高龙巴在一等着她将要睁开双眼的那一刹那。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs d'entre eux ont proposé qu'il soit adopté tel quel.

几个成员建议原通过提议的案文。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a adopté l'alinéa a) quant au fond sans modification.

工作组原通过(a)项。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail spécial a ensuite adopté les conclusions sans aucune modification.

特设工作组然后原通过了该结论。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a approuvé sans modification la recommandation 97 quant au fond.

工作组原核准了建议97的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a approuvé sans modification la recommandation 100 quant au fond.

工作组原核准了建议100的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a approuvé sans modification la recommandation 112 quant au fond.

工作组原核准了建议112的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a approuvé sans modification la recommandation 104 quant au fond.

工作组原核准了建议104的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a adopté l'alinéa c) quant au fond sans modification.

工作组原通过了(c)项的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Le consultant a conclu que la formule demeurait pertinente et n'avait pas à être modifiée.

该咨询人得出的结论是,这一公式仍然有效,应当原保留。

评价该例句:好评差评指正

M. Komarov (Fédération de Russie) est d'avis que le paragraphe 5 devait rester inchangé.

Komarov先生(俄罗斯联邦)说,第5款应当原保留下来。

评价该例句:好评差评指正

Le comité peut renvoyer au ministre les recommandations en question accompagnées ou non d'amendements.

委员会可在对建议作出修订后,或原将它重新提交有关部长。

评价该例句:好评差评指正

Des questionnaires ne contenant absolument aucune donnée ont même été reçus.

在某些情况下,原退年度报告调查表,而未提供任何数据。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a approuvé sans modification la section relative à l'objet quant au fond.

工作组原核准了目的部分的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Notre solidarité à leur égard ne doit pas vaciller.

我们必须毫声援他们。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes déterminés à la poursuivre sans relâche.

我们决心毫推进这一目标。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons combattre l'impunité par des engagements fermes.

我们必须毫消除有罪罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Il risque d'en être de même si le projet de loi est examiné en urgence par les parlementaires.

若原由国会议员们紧急审查该草案,会有相当大的利。

评价该例句:好评差评指正

On s'est déclaré favorable à ce que le texte de l'alinéa a) soit adopté sans modification.

也有与会者支持原通过第17.2(a)项的案文。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁二酰氯亚胺, 丁二酰亚胺, 丁仿, 丁躬势, 丁硅烷, 丁基, 丁基苯, 丁基苯基醚, 丁基过马来酸, 丁基甲醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Il faut dire les choses comme elles sont.

让我们原封讲述它。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry, assommé, restait immobile dans son fauteuil.

哈利一坐在椅子,完全呆住了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab était à genoux près du reporter, changé en statue.

纳布一跪在通讯记者旁边,象一尊雕像似的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il demeura muet, immobile et glacé sur le lit.

他哑然了,一躺在床上,觉得全身冰冷。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les quatre naufragés restèrent immobiles et se regardèrent, non sans inquiétude.

四个遇难的人一站在相不安观望着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

J’étais muet d’horreur, incapable de faire un mouvement.

我吓得话都说不出来,只是呆在

评价该例句:好评差评指正
《流浪球》法语版

Immobiles, ils regardaient dans la même direction, une expression de terreur dans les yeux.

他们都一盯着远方的一个方向,眼充满了恐

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous étions restés immobiles, stupéfaits. Mais nous pouvions être aperçus. Il fallait fuir.

我们一呆住了。但是我们可能被觉察到。我们必须立刻跑掉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean était toujours à la même place, immobile sur sa borne.

冉阿让仍待在老方,一坐在他的界石上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais enfin, ils y parvinrent, et ne purent se tenir debout qu’en s’accotant contre les roches.

最后终于出去了,但是只能一倚在岩石上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il resta assis dans le fauteuil aux chaînes, partagé entre le désarroi et le soulagement.

他一坐在缠着链条的椅子上,努力使自己从惊愕和如释重负的感觉中缓过来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, monsieur Bernajoux, dit tranquillement d’Artagnan, je vais vous attendre sur la porte.

“好,贝纳如先生,”达达尼昂说,“我在门口等你。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪

D’un doigt qu’il porta à ses lèvres il lui fit comprendre de maintenir le silence. Elle n’en fit rien.

胡安把一根手指竖到了嘴唇前,示意她保持安静。苏珊就一坐在

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Le calme absolu des flots facilitait son opération. Le Nautilus immobile ne ressentait ni roulis ni tangage.

海上风平浪静,十分有利于他进行观察。“鹦鹉螺号”一,不摇晃,也不颠簸。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il ne put retenir un mouvement de son nez. De là rupture de l’équilibre, et ce qui s’ensuivit.

这时,小伙子再也不能使自己的鼻子一保持在原来的位了,因此就使整个“罗汉塔”失去了平衡,倒塌了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que vous le conserviez cacheté comme il est, sans doute, dit le procureur du roi.

“肯定是要您原封保管起来。”检察官说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Haydée était là debout, pâle et glacée, regardant le comte avec un geste de mortelle stupeur.

海黛脸色苍白而冷峻站在儿,带着一种惊讶奇怪的表情望着伯爵。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, il s’enfuit du côté du plateau qui dominait la mer, et là il demeura longtemps immobile.

然后他跑到俯临大海的高边缘去,在站了很久。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Immobiles, ils écoutent et entendent un bruit, un ronflement, comme un moteur de machine.

他们一倾听并听到一种噪音,一种嗡嗡声,就像机器引擎一样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À la barrière du Trône, on rencontra Bertuccio : il attendait là, immobile comme une sentinelle à son poste.

车到土伦城栅口,他们遇到了贝尔图乔,他呆立等候在儿,像一个站岗的哨兵似的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁面, 丁内酰胺, 丁氰橡胶, 丁醛, 丁醛糖, 丁炔, 丁炔撑, 丁是丁,卯是卯, 丁税, 丁酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接