L'échec peut être dû à des circonstances indépendantes de sa volonté.
国家可能因为不可控因而未达到基准。
Nous mettons les aux forces d'occupation israéliennes en garde contre la poursuite de telles actions, car, outre l'impact qu'elles peuvent avoir sur le processus de paix, elles risquent également d'avoir des conséquences incontrôlables et imprévisibles.
我们警告以色列占领军不要坚措施,因为措施不仅会对和平进程造成影响,而且还可能带来无法控和不可预见后果。
Ils comprennent le respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance de l'Iraq et le droit indéfectible du peuple iraquien à la détermination de son avenir politique et au contrôle de ses ressources naturelles.
它们包括尊重伊拉克主权、领土完整和独立,以及伊拉克人民为自己决定政治未来和对其自然资源行使控不可剥夺权利。
Il a souligné que la mondialisation n'échappait pas à tout contrôle et a également encouragé les représentants des gouvernements à se faire accompagner de leurs collègues chargés des questions économiques lors des sessions futures du Forum social.
他强调指出,全球化不是不可控,同时鼓励各国政府代表将他们担任经济部长职务同事带到社会论坛今后会议上来。
Au sens de la Convention, un accident industriel est un événement consécutif à un phénomène incontrôlé dans le déroulement d'une activité dangereuse, dans une installation, ou pendant le transport jusqu'au lieu d'une activité dangereuse ou pendant le transport hors du site.
于在装置危险活动过程中或该危险活动在装置内或装置外运输过程中不可控发展而引起工业事故发生。
En souscrivant à un tel engagement, les États accepteraient un risque incontrôlable un régime juridique ayant des conséquences imprévisibles et de lourdes implications financières est (inacceptable pour les États dans le cadre du développement progressif et de ce fait) une toute autre affaire.
国家如作出样承诺,便将承担不可控风险……一个有着不可预见后果并涉及严重经济问题法律度(逐渐发展是国家不能接受,因此)是另一回事。
Le Mexique convient avec la Cour que cette norme générale est applicable aux accords de désarmement et de maîtrise des armements, d'autant que l'emploi d'armes de destruction massive, en particulier d'armes nucléaires, par les États a des effets permanents incontrôlables dans l'espace et dans le temps et que de par leur nature même elles peuvent avoir des effets négatifs sur le territoire et les biens d'un État étranger.
墨西哥与国际法院看法相同,认为项一般规范适用于各项裁军和控军备协定,国家使用大规模毁灭性武器、特别是核武器,在空间和时间上造成不可控永久后果,而武器,由于本身性质,可能对其他国家空间和财产造成不利影响。
Les dépenses de personnel sont affectées par deux facteurs que l'UNOPS ne maîtrise pas : a) les ajustements annuels apportés au barème des rémunérations à l'ONU, notamment en fonction du coût de la vie, et b) les taux de change du dollar par rapport à d'autres monnaies; dans l'actuel modèle de tarification des services d'appui aux projets, l'UNOPS n'est pas en mesure de répercuter ces augmentations de coût non plus que d'éventuelles économies.
项目厅人事费受两个不可控因素影响:(a)整个联合国基薪和生活费年度调整,以及(b)美元与其它货币之汇率;按照其现行定价模式,成本增加或节省,项目厅并不能将其转移给他方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。