有奖纠错
| 划词

Les pays les moins avancés ne pouvaient plus faire face au fardeau de la dette.

最不发达国家的债务负担不堪

评价该例句:好评差评指正

Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements.

该体制目前已因过多的协定和承诺而不堪

评价该例句:好评差评指正

Le financement représente un défi colossal pour les budgets nationaux déjà lourdement grevés.

资金筹措业已不堪的国家预算来说,是一个大挑战。

评价该例句:好评差评指正

La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.

当不再向不堪的家庭照顾者提供充分的援助,这个问题就变得尖锐起来。

评价该例句:好评差评指正

Sans ressources financières et humaines suffisantes, le Bureau travaille à la limite de ses capacités.

缺乏足够的资金和人力资源,这样的活动已让全球契约办公室不堪

评价该例句:好评差评指正

Et le temps dans ces affaires est d'essence.

这仍是避免两个法庭不堪的最佳保障,间管也具有意义,因为间因素这些案件至关

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la Cour pourrait souhaiter ne jamais surcharger son programme de travail sur le terrain.

因此,法院似应避免在任何候出现实地工作安排不堪的现象。

评价该例句:好评差评指正

La charge de travail de la Commission est certainement importante et paraît insurmontable dans certains domaines.

本委员会的工作量确实非常沉,而且在某些领域似乎不堪

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?

但面不堪的抵押贷款给贫困国家后代子孙带来的负担,人们为什么不屑一顾?

评价该例句:好评差评指正

En Afrique, les professionnels de la santé, surchargés de travail, voient souvent dans la télémédecine un fardeau supplémentaire.

在非洲,不堪的保健专业人员往往将远程医疗视作额外负担。

评价该例句:好评差评指正

Les fonds alloués à la prévention des conflits étaient infimes et les capacités étaient à peine suffisantes.

他继续说,预防冲突方面的资金严短缺,预防冲突能力也使用过度,不堪

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes de santé, déjà surchargés, ne peuvent pas faire face au grand nombre de personnes nécessitant un traitement.

保健系统已不堪,需治疗的人数之多,无法应付。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement d'un budget annuel représente une contrainte excessive aussi bien pour le Secrétariat que pour les États Membres.

年度预算编制过程所需的筹备工作使秘书处和会员国不堪

评价该例句:好评差评指正

Des chutes de pluie excessives, souvent saisonnières, peuvent contribuer à des inondations et surcharger les systèmes d'égouts.

过量且通常是季节性的降雨会导致洪水泛滥,使城市的下水道系统不堪

评价该例句:好评差评指正

Avant le bombardement, les moyens sanitaires de la ville s'étaient déjà trouvés submergés pendant l'incursion de l'opération Nuages d'automne.

在炮击前的“秋云行动”期间,该镇的保健基础设施已不堪

评价该例句:好评差评指正

Le nombre des réfugiés s'accroît dans les pays voisins, notamment au Kenya, où les installations pour les accueillir sont saturées.

邻国境内难民人数不断增加,特别是在肯尼亚,该地难民营已经不堪

评价该例句:好评差评指正

S'il s'était acquitté de cette tâche, le dispositif du désarmement ne serait pas aussi surchargé ou enlisé qu'il l'est aujourd'hui.

如果安全事会已经完成了这项任务,裁军机制就不会像今天这样不堪或陷入僵滞。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, le grand nombre de combattants désarmés et démobilisés a surpassé notre capacité à les réadapter et à les réinsérer.

与此同,大批作战人员解除武装和复员,已使我们帮助他们进行职业培训和返社会的能力不堪

评价该例句:好评差评指正

L'afflux continu de déplacés pèse lourdement sur les ressources disponibles, et dans certaines régions, les indicateurs humanitaires se détériorent de nouveau.

境内流离失所者持续涌入使现有资源更加不堪,在有些地方,人道主义指标再次恶化。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de suspects se trouvent dans des pays en développement dont le système judiciaire parvient tout juste à juger les nationaux.

许多嫌疑人所在的国家是欠发达国家,那里的司法制度在审本国起诉的案件方面已经不堪

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


的哥, 的关心下, 的观点, 的好处, 的好意, 的和谐, 的后面, 的后裔, 的话, 的继承权,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

En fait, votre assurance peut devenir écrasante.

事实上,你们信任会变得不堪重负

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle saisit le parchemin d'un geste vif et le fourra dans les bras déjà surchargés de Bill.

赶紧把平面图从桌上抓起来,塞进比尔已经不堪重负怀里。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Selon la psychothérapeute Sheri Jacobson, se sentir mentalement dépassé peut être une réaction interne à un stress externe excessif.

心理治疗师谢里·雅各布说,感觉心理上不堪重负可能是对外部压力过大内在反应。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡

Gravement malade et accablé par les défaites de 1870 et la chute de l'Empire, il meurt à Cannes en 1870.

1870衰落使他重病缠身,不堪重负,最终1870于Cannes。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Les hôpitaux débordés manquent de matériel et de fioul.

不堪重负医院缺乏设备和燃料。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8

Le personnel de ces stations-service est débordé.

这些服务站工作人员不堪重负

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5

C'est pour ça que les urgences sont débordées, en général.

这就是为什么 ER 通常会不堪重负

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年

Les scandales s’ajoutent aux scandales et accablent l’administration Nixon.

丑闻加剧了丑闻,使尼克松政府不堪重负

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Les professionnels du déminage sont débordés, dans les zones où les combats ont été intenses.

在战斗激烈地区,排雷专业人员不堪重负

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8

On a investi dans ce matériel parce que les pompiers sont débordés.

- 我们投资这个设备是因为消防员不堪重负

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8

La caisse de retraite, débordée, n'arrive plus à faire face à l'afflux de dossiers.

养老基金不堪重负,再也无法应对大量涌入文件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10

Certaines associations d'aide aux familles se disent même assaillies de demandes.

一些家庭支持协会甚至表示,他们请求不堪重负

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

Les cliniques, peu nombreuses et mal équipées, sont débordées.

- 诊所数量稀少,设备简陋,不堪重负

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et quelle spontanéité alors, quel fleuve débordé coulant par les rues !

那么,多么自发,多么不堪重负河流流经街道!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6

Dans les hôpitaux submergés, les médecins et le matériel manquent.

- 在不堪重负医院中,缺乏医生和设备。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11

Les habitants ont transporté des centaines de civils à l'hôpital, très vite débordé.

居民们赶紧将数百名平民送往医院,很快不堪重负

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

Face à des secours débordés sur l'île, beaucoup ont dû se débrouiller par eux-mêmes.

面对岛上不堪重负帮助,许多人不得不自力更生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9

La Protection civile marocaine est débordée.

摩洛哥民事保护已不堪重负

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5

Un flux quasi ininterrompu de débarquements, des sauvetages quotidiens et des centres d'accueil débordés.

- 几乎不间断着陆、日常救援和不堪重负接待中心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1

Le personnel manque, les services sont débordés.

工作人员缺乏,服务不堪重负

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


的权力, 的确, 的确良, 的确是这样, 的荣幸(礼遇), 的士, 的缩写, 的位置, 的习惯, 的下面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接