有奖纠错
| 划词

Les incertitudes résultant de ces situations ne se sont pas encore dissipées.

因此而造成的迄今依然驱除不散。

评价该例句:好评差评指正

La part estimée de chaque élément dans l'incertitude totale est indiquée dans le tableau 11.

各构成部分总体的估计作用见表11。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité juge que cette désignation est inexacte.

为,如此准确的。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de disposition type rappelait utilement l'importance de la sécurité juridique sur cette question.

本条立法条文草案提醒注意确保这方面的确无益处。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela n'implique aucunement que la requalification est valide ou invalide.

但这完全意味着重新是有效还是无效。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, l'incertitude concernant tant la consommation que la production joue un rôle.

在这种情况下,消费和生产资金估计方面的将起作用。

评价该例句:好评差评指正

L'acceptation d'une réserve faite expressément ou tacitement est définitive et irréversible.

明示和默保留是决可逆的。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a créé de nouvelles possibilités; elle a aussi amené l'incertitude et l'insécurité.

全球化创造了新的机会,但也产生了不确安全。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'action décisive menacerait le processus politique relancé à Annapolis l'année d'avant.

采取决行动将危害前一年在安纳波利斯重新启动的政治进程。

评价该例句:好评差评指正

L'information voulue doit être communiquée seulement si elle est disponible et ne sera pas obligatoire.

只有在获得的情况下,才需提供所需的信息,并且具有法

评价该例句:好评差评指正

Cela vaut particulièrement pour les conflits modernes, que l'on ne peut plus qualifier de conflits inter-États.

能够再为国家间冲突的现代冲突,情况更是如此。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres concernant notamment les déchets étaient des estimations par défaut entachées de très grandes incertitudes.

废物和其他数字都属于保持估计,都有很大的

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également dire que ce ne sera pas là un point décisif, dans l'une ou l'autre éventualité.

但我也要表明他们是否参与都具有决

评价该例句:好评差评指正

En raison de l'état incertain de ces montants non apurés, le Comité a limité la portée de son opinion.

由于这些未调节数额的,委员会只能提出有限的审计意见。

评价该例句:好评差评指正

Cette diversité peut être une source d'insécurité juridique et d'imprévisibilité pour les parties concernées par une procédure d'insolvabilité internationale.

这些例外做法在数量和范围上的差别涉及跨国界破产程序的当事人来说可能造成不确可预测

评价该例句:好评差评指正

Quels sont les critères sur la base desquels une transaction est considérée comme irrégulière aux fins de l'obligation de signalement?

为报告义务,按照何种一般标准可将某些交易正常交易?

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan scientifique, des incertitudes demeurent quant aux effets potentiellement dangereux à long terme de certaines biotechnologies sur la santé et sur l'environnement.

生物技术的某些领域在卫生和环境的可能长期影响方面还存在着科学

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il apparaît que les hypothèses influent sensiblement sur les résultats des modélisations, ce qui entache les projections des émissions de GES d'incertitude.

然而假似乎模拟结果产生了重大的影响,这意味着温室气体预测有一

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il soit très difficile de dire pendant combien de temps il fallait y recourir de telles mesures n'en demeuraient pas moins nécessaires.

虽然很难评估需要采取积极措施的时限,这种不确影响有必要这样做的事实。

评价该例句:好评差评指正

La façon dont les femmes rurales occupent leurs moments libres est caractérisée par la non-existence de deux conditions essentielles à des activités de qualité.

农村妇女度过闲暇时间的方式存在两个的必要条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


断线崖, 断陷湖, 断相, 断想, 断屑槽, 断屑肩台, 断屑器, 断续地[乐], 断续电流, 断续焊缝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

凡尔赛宫奇闻异事

Le Parlement de Paris, qui la qualifie de malsaine, en interdit la culture en 1748.

巴黎议会将其定性健康,并1748止种植。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20139月合

L'Asie-Pacifique est la région la plus dynamique et prometteuse sur le plan économique du monde, mais elle a également été touchée par l'incertitude et l'instabilité de l'économie mondiale, a ajouté le vice-ministre.

副部长补充说,亚太地区上最有活力和经济前景的地区,但它也受到全球经济的不确定性稳定的影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 缎带, 缎带发结, 缎底刺绣, 缎光整理, 缎花, 缎面, 缎面冰, 缎面纸, 缎纹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接