有奖纠错
| 划词

Les inégalités et déséquilibres actuels du système multilatéral sont des entraves au développement du commerce mondial.

当前多边体系中的平衡和正阻碍着全球贸易。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la cour a rejeté l'exception fondée sur l'ordre public, à savoir l'inégalité du pouvoir de négociation.

最后,法院也未认可基于所谓谈判力的公共政策异议。

评价该例句:好评差评指正

On s'est toutefois accordé à penser que la réciprocité n'était pas un élément pertinent pour l'article 12.

,与会者普遍同意第12条并包含因素。

评价该例句:好评差评指正

La marge de progrès est donc considérable tout en préservant les objectifs initiaux de non-discrimination et de non-réciprocité du SGP.

这表明,在坚持普惠制原有的无歧视和目标的条件下,仍有提高利用率的很大余地。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté était de trouver une formule efficace, transparente et équitable, intégrant un traitement spécial et différencié approprié et une réciprocité partielle.

面临的挑战如何找到一个方式,既有效透明公平,又能将适当的特殊差完全的性吸收进去。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit comprendre en outre que nous ne traitons pas avec deux parties de force égale et exerçant un contrôle égal sur leurs populations respectives.

此外,安全理事会必须接受这样一个事实:这里所牵涉的双方在力的,各自民众的控制力也的。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le fisc qui les fait fuir, mais l'inadéquation de la qualité de la vie et de l'environnement social aux attentes générées par leurs moyens financiers.

他们想离开中国并不因为税务问题,于他们付出的资金,与他们所享有的生活质和社会环境的引起的。

评价该例句:好评差评指正

Ce déséquilibre va à l'encontre des principes de réciprocité, de responsabilité partagée et d'obligation redditionnelle mutuelle sur lesquels reposent la Déclaration du Millénaire de l'ONU et ses objectifs.

这种平衡符合、共同责任和相互问责的原则,这些原则《联合国千年宣言》及其各项目标的基础。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de biens faisant l'objet de négociations étaient des produits de haute technicité ayant une forte valeur ajoutée. L'idée d'une «liste évolutive» ne pouvait que perpétuer ces asymétries.

谈判表上的许多商品技术密集型的,具有很大的附加值;“灵活清单”的主张只能使这些长期存在。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement estiment qu'une «réciprocité qui ne soit pas totale» exige qu'ils soient assujettis à un pourcentage de réduction des droits consolidés moins élevé que les pays développés.

发展中国家完全”理解,它们约束关税削减的百分比要比发达国家低。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre relatif à l'accès aux marchés non agricoles devrait prendre suffisamment en compte le principe de réciprocité non intégrale, conformément à l'importance accordée au développement dans le cycle de Doha.

非农业市场准入框架应该根据多哈回合的发展势头,充分反映完全原则。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les disparités entre les sexes observées dans le cadre du financement du développement ayant été mises en relief par le Consensus de Monterrey, l'Institut réalise actuellement une étude approfondie sur le sujet.

最后,《蒙特雷共识》强调了在发展资金的提供方面存在着男女现象,研训所目前正在这一问题进行深入的研究。

评价该例句:好评差评指正

8 L'État partie conclut que la communication: a) ne concerne pas des cas similaires, et b) ne révèle pas un traitement manifestement disproportionné de cas différents, susceptible d'être qualifié de violation de l'article 26 du Pacte.

8 缔约国认为,来文(a) 涉及同等情况,(b) 也涉及不同情况实行明显的不合比例的,从可归为违反《公约》第二十六条之列。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également proposé un mécanisme spécial qui obligerait les pays développés à leur accorder une priorité spéciale, permanente et non réciproque pour les secteurs et les modes qui présentent un intérêt pour eux à l'exportation.

发达国家还提议设立一个专门机制,要求发达国家在对于最发达国家的出口有影响的各部门和方式内提供长期的特优先权。

评价该例句:好评差评指正

De même, les incidences sont plus ou moins fortes selon que les exportations sur leurs marchés respectifs s'effectuent en régime NPF (régime de la nation la plus favorisée) ou dans le cadre d'arrangements préférentiels (réciproques ou non).

它还取决于这些出口按照最惠国根据()优惠安排进入它们各自市场的。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, les négociations devraient prendre pleinement en compte le traitement spécial et différencié, y compris la réciprocité non intégrale en matière d'engagements de réduction, et répondre aux préoccupations spécifiques en matière de développement des pays en développement.

与此同时,谈判应充分考虑到特殊的区,包括削减承诺中的完全,还应解决发展中国家的具体发展关切。

评价该例句:好评差评指正

Le débat sur les réductions tarifaires pour les pays en développement repose sur l'interprétation d'une «réciprocité qui ne soit pas totale» et de ce que l'on entend par «un niveau d'ambition comparativement élevé» entre l'agriculture et l'AMNA.

关于发展中国家削减关税的辩论取决于农产品和非农产品市场准入之间“完全”和“相对较高程度目标”的理解。

评价该例句:好评差评指正

Dans son rapport, le Groupe définit les déséquilibres régionaux comme la non-correspondance de l'offre à la demande au niveau régional plutôt que comme les différences existant d'une région à une autre en ce qui concerne les quantités disponibles.

评估小组在其报告中将区域平衡定义为区域范围内的供需区域间供应数的差

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine du commerce, le Gouvernement népalais a pour objectif de créer un environnement économique stable, prospère et incitatif qui permet une libre circulation des investissements, favorise le développement et réduit la pauvreté et les disparités socioéconomiques.

在贸易领域,尼泊尔政府的目标创建一个允许投资自流动、促进发展、减少减穷和缓解社会经济的稳定、繁荣和有利的经济环境。

评价该例句:好评差评指正

Ils étaient particulièrement préoccupés par les propositions concernant la réduction des droits de douane sur les produits industriels et se demandaient si le projet de modalités respectait pleinement les principes d'une «réciprocité qui ne soit pas totale» et de l'équilibre avec l'agriculture.

发展中国家削减工业品关税的提案尤感关注,并质疑模式草案否完全符合“完全”和与农产品平衡的使命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


natrotrémolite, natroxonotlite, natrum, natrurie, nattage, natte, natté, natter, nattier, Natulan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Il existe pas de verbe équivalent, de traduction directe.

存在动词,存在直接的翻译。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频

On veut aussi se prémunir de l'hégémonie culturelle américaine et éviter qu'Hollywood ne déverse ses films en Europe sans contrepartie.

要防范美国的文化霸权,防止好莱坞地向欧洲倾销电影。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nautomètre, nautonier, nautonière, nautophone, navaja, Navajo, navajoïte, naval, navalais, navalisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接