Il a remplacé l'expression « adultère de l'épouse et concubinage de l'époux » par « infidélité sexuelle » de l'époux défendeur comme motif de séparation.
它用被告配偶的“忠实性行为”取代“妻子通奸和丈夫姘居”作为分居根据。
L'hypothèse présentée dans la lettre susmentionnée, à savoir que le rejet du plan Annan par la communauté chypriote grecque et l'adhésion de la République de Chypre à l'Union européenne ont créé une situation entièrement nouvelle, ne constitue pas une évaluation honnête de la réalité sur le terrain, mais plutôt une interprétation sélective et fallacieuse, au service d'un objectif politique.
上述信件的假定,即希族塞人拒绝《安南计划》,随后希族塞人又加入欧盟,从使塞岛出现全新的局面是对现实情况作忠实的,是为政治目的有所选择和使人误解的说法。
Manifestement, l'Afrique est menacée d'exclusion imminente du courant dominant de l'économie mondiale - à plus forte raison si l'esprit, les idéaux, les buts et les engagements qui ont sous-tendu le Sommet du Millénaire ne sont pas fidèlement défendus de façon à assurer l'intégration concrète et efficace des pays en développement au cadre économique mondial, cela à des conditions garantissant un avenir commun d'égalité, d'équité, de prospérité et de justice pour tous.
显然,非洲受到马上就会几乎被排除在主流全球经济之外的威胁——如果忠实捍卫千年首脑会议的基本精神、理想、目标和承诺,就更会如此,捍卫这些承诺的目的是要确保把发展中家确实和有效地纳入全球经济框架,其条件要反映平等、公平、所有人的繁荣和公正世界的共同未来的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si ma mère était une lectrice infidèle, c’était aussi, pour les ouvrages où elle trouvait l’accent d’un sentiment vrai, une lectrice admirable par le respect et la simplicité de l’interprétation, par la beauté et la douceur du son.
我母亲朗读时固然常常不忠实于原文,可是朗诵起来也着实令人钦佩。凡读到感情挚处,不仅尊重原意,而且语气朴实,声音优雅而甜润。