有奖纠错
| 划词

Favoriser la croissance économique sans compromettre l'avenir.

未来发展利提下,大力促进经济增长。

评价该例句:好评差评指正

Je dois six louis a l'insulaire, perdus au jeu, ne manque pas de les lui ...

如果他们不允,务请我目处境中信誉为要。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons pu ainsi maintenir notre diversité culturelle sans sacrifier notre unité nationale.

我们正是以此来维持文化多样性,而又国家团结。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il est possible de répondre à ces préoccupations sans saper la Convention.

我们认为,可以在《公约》情况下这样做。

评价该例句:好评差评指正

Ces activités de vérification seront menées sans nuire aux inspections faites ailleurs.

这种核察活动将在其他地方视察情况下进行。

评价该例句:好评差评指正

S'il faut négocier ces compromis, il faudra le faire sans porter préjudice aux positions originelles.

如果要谈达成此类妥协,那么就必须以原有立场方式进行。

评价该例句:好评差评指正

Les articles 13 à 17 sont sans préjudice de l'article 27 du Statut.

第13条第17条《规约》第二十七条。

评价该例句:好评差评指正

Un dispositif réglementaire et incitatif raisonnable permet au développement industriel d'emprunter une voie écologiquement rationnelle.

如果建立适当管理和鼓励框架,则有助于指导工业发展走上环境道路。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne laisserons pas s'effriter les gains enregistrés depuis Beijing.

我们将允许北京会议以来取得成就。

评价该例句:好评差评指正

La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.

报告格式标准化应该活性。

评价该例句:好评差评指正

Les régimes de sanctions doivent être gradués de manière prudente afin de réaliser leurs objectifs.

制裁制度必须谨慎地逐渐进行,以便实现其目标:惩罚其政策对和平构成威胁某个政府而又该国平民

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de ne pas causer de dommage fait l'objet du projet d'article 6.

造成义务反映在第6条草案里。

评价该例句:好评差评指正

L'approche utilisée doit être claire et ne pas enfreindre la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays.

这应当包括一个明确方法,该国主权和领土完整。

评价该例句:好评差评指正

De plus, une telle règle devrait être sans préjudice des intérêts de la société et des actionnaires.

此外,这种规则应公司或股东双方

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions reconnaître ce fait et ne pas saper ou réduire le rôle de l'État.

我们应认识到这一事实,而应该或削弱国家作用。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est dirigé contre aucun pays et ne porte pas atteinte aux intérêts de quelque pays que ce soit.

它不是针对任何一个国家,也任何人

评价该例句:好评差评指正

Nous devons garantir qu'un volet de l'appui ne sera pas fourni aux dépens d'un autre.

我们必须确保,在执行支助一个方面时,应该另一个方面。

评价该例句:好评差评指正

On pouvait donc examiner l'affaire à partir du dossier seulement, sans porter atteinte aux principes d'un jugement équitable.

因此,有可能仅根据卷宗案,而公平审原则。

评价该例句:好评差评指正

Elle équilibre des positions divergentes et contribue à prévenir tout affaiblissement des opérations de paix des Nations Unies.

决议平衡各种不同立场,帮助确保联合国维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations seront confidentielles et ne sauraient préjuger des droits des États contractants dans une procédure ultérieure.

协商应予保密,且任何缔约国在以后任何诉讼程序中权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


凹凸, 凹凸不平, 凹凸不平的, 凹凸不平的土地, 凹凸齿状, 凹凸的, 凹凸方格饰, 凹凸透镜, 凹凸形, 凹尾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il disait : — Cela ne prend rien aux pauvres.

“这损害穷人的利益。”

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

Et si la clé pour se faire plaisir sans ruiner sa santé, c'était de faire comme les Japonais ?

损害健康的情况下,享受乐趣的关键像日本人那样做?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’ai dû le recueillir pour ne pas les compromettre, lui et la dame qu’il aime.

我把它收起来,使他们,即我的朋友和他所爱的贵夫人的名誉损害

评价该例句:好评差评指正
美食法语

1890, invention de la boîte en bois : le fromage voyage sans dommages.

1890年,木箱的发明让奶酪在运送过程保存完好损害

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

On ne peut pas forcément proposer des prix qui iraient mettre à mal la rentabilité.

我们一定提供会损害盈利能力的价格。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est pour cette raison que l'homme élève des abeilles domestiques dans des ruches d'où on peut extraire le miel sans dommage.

由于这个原因,人类将蜜蜂养在蜂巢,就可以从提取蜂蜜而受到损害

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Depuis un an, il a donc imaginé plus de 550 recettes pour régaler ses convives sans nuire à leurs performances.

- 在过去的一年里,他构思超过 550 种食谱,既能在损害客人表现的情况下取悦客人。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Et si vous décidez de boire une eau avec une unité pH inférieure à 2,4, vos organes subiront des dommages irréversibles.

如果饮用pH值低于2.4的水,会对人体器官造成可逆的损害

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je promenais toute la journée une nausée perpétuelle. Je ne comprenais pas pourquoi on me privait de cela qui ne faisait de mal à personne.

我整天想吐。我明白,他们什么不让我损害任何人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour les commanditaires, les anatomistes et leurs élèves, c'est une manière certes payante mais facile d'obtenir des cadavres à peu près frais, sans ruiner sa réputation.

对于赞助商、解剖学家和他们的学生来说,这当然一种有利可图但简单的方法,可以在损害声誉的情况下获得几乎新鲜的尸体。

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

Dans les temps préhistoriques, les hommes qui vivaient de la chasse et de la pêche, avaient une activité en harmonie avec la nature qui ne portait pas atteinte à l’environnement.

在史前时代,人们以狩猎和捕鱼生,他们的活动与自然和谐相处,损害环境。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Le gouvernement cherche à obtenir ces fonds sans dégrader la vie quotidienne des citoyens déjà durement frappés par 5 ans de crise, mais cela s'avère de plus en plus compliqué.

政府正在寻求在损害已经受到5年危机重创的公民日常生活的情况下获得这些资金,但事实证明,这变得越来越复杂。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Écoutez, mon ami, dit Monte-Cristo, je ne veux pas que vous ayez des remords ; croyez-moi donc, car, je vous jure, vous n’avez fait de tort à personne, et vous avez servi les projets de Dieu.

“听着,我的朋友,”基督山说道。“我希望你产生丝毫的后悔之意,所以,相信我吧,我可以向你发誓,你这样做损害任何人,你只执行天意而已。”

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Une paix bâclée, déséquilibrée, au détriment de l'Ukraine, ce serait récompenser la Russie, expliquent les Européens. Et donc encourager, demain, la loi du plus fort, le non-respect du droit international, partout dans le monde.

一个草率、平衡且损害乌克兰的和平,实际上在奖励俄罗斯,欧洲人解释说。因此,这将鼓励强者王的法则,以及全世界对国际法的尊重。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

Dans la déclaration, les deux pays s'engagent à ne rejoindre aucun groupe ou alliance risquant de porter atteinte à leurs souveraineté, sécurité et intégrité territoriale respectives, et à ne signer aucun accord de ce genre avec un pays tiers.

在宣言,两国承诺加入任何可能损害各自主权、安全和领土完整的团体或联盟,也与任何第三国签署任何此类协议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凹陷的眼睛, 凹陷骨折, 凹形, 凹形角焊缝, 凹液面, 凹圆拱, 凹圆线, 凹凿, 凹值, 凹状变形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接