有奖纠错
| 划词

La tragédie est partout présente; la crainte et les pressentiments se répandent dans la région.

那里遍布着悲剧;恐惧和正在整个区域蔓延。

评价该例句:好评差评指正

La République des Palaos a connu ces dernières années les premiers effets dévastateurs de ce phénomène mondial.

帕劳共和国近年来目睹了这一全球现象破坏性的

评价该例句:好评差评指正

Bien que cette décision n'ait pour le moment pas acquis force de loi, les femmes y voient un mauvais présage.

虽然该决定尚未成法律,但妇女将其视可能出现的情况的

评价该例句:好评差评指正

Alors que la menace de terrorisme au moyen d'armes de destruction massive sème la peur, les populations souffrent et meurent chaque jour à cause des guerres larvées menées principalement avec l'emploi d'armes légères.

虽然以大规模毁灭性武器搞恐怖主义的威胁造成恐慌,也是,但人民每天都在因主要以小武器进行的小规模战争而受苦和丧生。

评价该例句:好评差评指正

Un effondrement économique signifierait que le Burundi serait dans l'impossibilité d'atteindre le point d'achèvement prévu dans l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), ce qui serait de mauvais augure à moyen terme.

经济崩溃将意味着布隆迪无法到重债穷国计划规定的完成点,而这对中期前景来说是一种

评价该例句:好评差评指正

Les tissus de mensonge, les déformations de l'histoire et les distorsions de la destinée humaine proférés par l'Iran sont pour nous des avertissements macabres à lire les mots prophétiques sur le mur et à y répondre maintenant.

伊朗的如织谎言、对历史的歪曲、对人类命运的曲解,都是可怕的警告,面对,我们必须现在就作出反应。

评价该例句:好评差评指正

Déjà fort sinistre en elle-même, cette situation est aggravée par le fait que la plupart de ces États, non contents de se procurer des missiles, cherchent également à fabriquer des armes de destruction massive chimiques, biologiques et nucléaires.

虽然这本身是一个,但更严重的是,许多这类国家并满足于获得导弹,还在寻求发展大规模毁灭性的化学、生物和核武器。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont plus susceptibles de faire l'objet d'infanticide et, dans certaines cultures, ils sont considérés comme un mauvais présage qui pourrait nuire au «pedigree familial» et, par conséquent, une personne désignée par la communauté tue systématiquement ces enfants.

残疾儿童更容易受杀婴害,此外,一些文化将带有任何形式残疾的儿童视,可能会“玷污家庭的血统”,因此社区指定专人系统地杀害残疾儿童。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont plus susceptibles de faire l'objet d'infanticide et, dans certaines cultures, ils sont considérés comme un mauvais présage qui pourrait nuire au « pedigree familial » et, par conséquent, une personne désignée par la communauté tue systématiquement ces enfants.

残疾儿童更容易受杀婴害,此外,一些文化将带有任何形式残疾的儿童视,可能会“玷污家庭的血统”,因此社区指定专人对残疾儿童格杀勿论。

评价该例句:好评差评指正

Les actions de l'Iraq sont fondées sur un sens profond des responsabilités et sur une vision claire de la situation internationale très difficile, qui est défavorable non seulement à l'Iraq et à son peuple mais à la région et au monde entier, y compris l'Organisation des Nations Unies.

伊拉克采取的行动是基于它的深刻责任感,基于它对非常困难的国际局势性质的清醒认识,这种国际局势仅对伊拉克和伊拉克人民而且对整个地区和全世界——包括联合国——都是一种

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de solution militaire à ce qui est un conflit politique, et Israël devrait se rendre compte que l'issue est inéluctable et accepter le consensus international qui affirme que cette situation n'est ni acceptable ni tenable et qu'il doit s'engager véritablement dans le processus de paix - non seulement par ses paroles mais également par ses actes.

政治冲突可能有军事解决办法,以色列应当看到这一,承认国际共识,那就是,这种局面既是能接受的,也是维持下去的,它必须致力于和平进程——只是在言词上,而且要在行动上。

评价该例句:好评差评指正

La Turquie a également exigé que l'on mette un frein au développement économique de la République de Chypre unifiée en insérant des dispositions dans la loi relative au plateau continental qui empêcheraient la République de Chypre unifiée de prospecter et d'exploiter ses ressources maritimes dans les mers voisines de Chypre tout en compromettant le Traité conclu entre l'Égypte et la République de Chypre sur la délimitation de la zone économique exclusive, ce qui augure mal de la façon dont la Turquie, à l'avenir, se comporterait.

土耳其还坚持要制约塞浦路斯联合共和国的经济发展,设法在《大陆架法》中添加条款,阻止塞浦路斯联合共和国在塞浦路斯海域勘探开发海洋资源,同时干涉《埃及和塞浦路斯共和国关于专属经济区划界的条约》,这是土耳其将如何作

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


菠菜甾醇, 菠萝, 菠萝蛋白酶, 菠萝蜜树, , 播报, 播出, 播发, 播放, 播放员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Des signes célestes de mauvaises augures se manifestent.

不祥之兆的天象出现。

评价该例句:好评差评指正
2021度最热精选

Le Guide ne l'avait pas appelé " camarade" , c'était un mauvais présage.

统帅没称他是个不祥之兆

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le jour sembla se coucher plus tôt, les oiseaux décampèrent à tired’aile, signe de mauvais augure.

天,日落的时间也比平时早了一些,鸟们挥动着翅膀快速离开了栖息地,一切似乎都是不祥之兆

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211

Supporter de foot ou bien mauvais présage dans une Coupe du monde très critiquée pour sa face sombre.

足球迷或世界杯上的不祥之兆因其黑暗面而受到批评。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nous sommes treize ! dit-elle, très émue, voyant là une nouvelle preuve du malheur dont elle se sentait menacée depuis quelque temps.

“一共十三个人呀!”她不无伤感地说了一句。已经有段时间她感到时运不佳了,不又是一个新的不祥之兆吗!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


播种人, 播种小麦, 播种者, , 磻溪, 磻溪河, , 伯伯, 伯朝拉阶, 伯德曲线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接