J'ai été gêné par le manque de temps.
我受到了时间足的束缚。
L'éclairage est insuffisant pour une bonne photo.
要拍一张好的照片, 这光线是足的。
Nous souhaiterions apporter des précisions sur les chiffres concernant le sous-emploi.
我们要澄清有关就业足的数字。
Elle a étiré à l'extrême ses maigres ressources.
它把其足的资源用到了极限。
Le nombre d'enfants présentant une insuffisance pondérale a été pratiquement réduit de moitié.
体重足的儿童数目降低了将近一半。
Le nombre d'organes sous-utilisant leurs ressources avait été réduit de cinq.
资源利用足的机构数目减少了五个。
C'est précisément dans ces secteurs que les femmes sont sous-représentées.
这些属妇女足的类别。
Il importe également de s'intéresser à l'insuffisance des moyens de financement pour les préparatifs électoraux.
解决选举筹备资金足的问题同样重要。
Cette police est encore jeune et pas bien équipée.
他们仍然是一支年轻和装备足的部队。
Le Groupe de travail demeure vivement préoccupé par la sous-déclaration des disparitions.
工作组仍对报告足的现象甚感关切。
Elle est la cause première du déficit énergétique alimentaire chez les êtres humains.
营养良是人体能量足的主要原因。
Certains faits sont révélateurs du chômage et du sous-emploi.
有迹象明存在失业和就业足的现象。
Nous notons également l'affectation de ressources à des opérations d'urgence sous-financées.
也值得一提的是,向供资足的危机拨款。
Dans ce contexte, il faut régler le problème de l'engagement insuffisant de certains États Membres.
就此而言,必须处理承诺足的问题。
Lorsque les effectifs sont insuffisants, les recours ordinaires sont donc retardés.
人手足的时候,普通申诉案件受到延误。
La prévalence de l'insuffisance pondérale la plus élevée concernait la région rurale de l'ouest.
在西部农村地区,体重足的情况最普遍。
Il en est de même pour l'insuffisance pondérale dont la prévalence est de 4,4%.
体重足的情形大体相同,约占4.4%。
L'insuffisance des services et de l'infrastructure d'éducation a été souvent signalée.
会上还指出了教育服务和设施足的问题。
La situation ici rappelle l'atelier d'un forgeron dont les réserves de charbon diminueraient.
裁谈会的情形类似一个煤炭足的铁匠火炉。
Nombre de nos pays se heurtent à des difficultés au niveau des ressources humaines.
我们的很多国家受到人力资源足的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est peut-être le seul défaut que je lui trouve.
或许我唯一觉得不足的地方。
Ce n'est pas suffisant sur le long terme, mais c'est une bonne étape intermédiaire.
长期来看不足的,良好的中间步骤。
La rareté de cette affection explique aussi l’insuffisance de la prévention et de l’information.
种情况的稀有性也说明了预防和信息不足的原因。
Je pense comme toutes les mamans quand on a un manque de sommeil ou les papas.
我感觉就像所有睡眠不足的妈妈或爸爸一样。
Je me faisais un bon salaire avec les commissions qui complétaient mon fixe.
我有不错的工资和提成不足我的固定工资。
Précaution dérisoire pour s'assurer que le vent sera son allié.
微不足道的谨慎来确保风将他的盟。
Après toutes ces années, c'était peut-être la moindre des choses.
在些年之后,可能微不足道的事情。
Profitons des Serres du Muséum pour comprendre les particularités qui leur permettent de survivre dans peu de lumière.
让我们利用博物馆的温室来了解让它们在不足的光线下生存的特殊性。
Ce n’est pas un jeune homme de rien, pensa-t-elle.
“不一个微不足道的年轻人呀。”她想。
Le seul petit bémol que je pourrais apporter, c'est qu'il manque un peu de sauce.
唯一的不足就缺少了一些。
Vous, un homme de rien, mépriser Mme la maréchale de Fervaques !
您,一个微不足道的人,居然蔑视德·费瓦克元帅夫人!
Mais les cas de troupes populaires, moins bien formées, qui se noient sous leurs équipements ne sont pas rares.
也有训练不足的人民军队, 在装备下溺水的情况并不少见。
Certains des effets peuvent se voir après une nuit de sommeil comme les problèmes de concentration et de mémoire.
有些影响可能在睡眠不足的一晚后就能感受到,比如注意力和记忆问题。
Des débouchés qui restent pour le moment insuffisants.
目前仍然不足的网点。
C’est peu de chose, c’est terrible.
不足道的小事一件,却很可怕。
Un souris fin d'ailleurs suppléait à sa réserve.
个精致的少女弥补了他的不足。
Seulement, transposer ce genre d'histoire entre deux femmes, ça n'est pas anodin !
只,种故事转换到两个女人之间,并不微不足道的事情!
Non, monsieur Smith, avec l’aide du temps ou de la tempête.
“不错,史密斯先生,加上时间和风暴的原因,不足为奇的。
Ce succès marginal suffit néanmoins à lui attirer les foudres d'un certain nombre d'individus influents.
然而,一微不足道的成功却足以引起一些有影响力的人的愤怒。
Mais il s'agit d'une chronique très particulière qui semble obéir à un parti pris d'insignifiance.
那一种非常特殊的编年史,它似乎格外偏爱一些微不足道的琐事。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释