有奖纠错
| 划词

Après avoir été menacée de poursuites en justice, elle a dû s'excuser dans son journal télévisé.

在有人威胁要告在广播中道了歉。

评价该例句:好评差评指正

La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins étaient relativement limitées dans l'océan Atlantique.

大西洋金枪鱼委员会报告,在大西洋,附带渔获海鸟问题相对微不中道

评价该例句:好评差评指正

En plus de l'introduction ci-dessus, qui précise que l'analyse suivante ne s'applique qu'au droit privé, il est important de souligner que les sources du droit sont énumérées dans le Livre I, aux sections XIII et XXXI des Leges Statuae Reipublicae Sancti Marini, qui remontent au XVIIe siècle et indique clairement la hiérarchie des sources : codes, dispositions législatives et réglementaires, lois coutumières et ius commune.

的介绍表明,以下分析经涉仅司法,此外,必须强调的是,《圣马力诺共和国七世纪法规》卷一一章中道出了法律的渊源,该法规可追溯到七世纪,明确说明了法源的层次:法令、成法、习惯法和普通法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


papyrus, Pâque, paquebot, paquer, pâquerette, Pâques, paquet, paquetage, paquet-cadeau, paqueté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Moi, je ne savais rien au monde. Comme je l’ai dit j’ai cru faire une plaisanterie, pas autre chose. Il paraît que, comme Arlequin, j’ai dit la vérité en riant.

“不,早就说过,还以为只不过一个玩笑罢了。但似乎,象阿尔勒甘一玩笑中道出了实情。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


par en dessous, par exemple, par ferry, par hasard, par inadvertance, par intervalle, par là, par la suite, par l'affirmative, par mégarde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接