Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.
必须要惩治那些利用腐败中饱私囊而使其人民一贫如洗的领导人。
Comment croire que ceux qui ont profité et se sont enrichis en raison de guerre, les seigneurs de la guerre, renoncent de leur propre gré à ces avantages qui, ils en sont fermement convaincus, continueront d'exister tant que la situation restera ce qu'elle est?
我们怎可以期待靠战争中饱私囊的军阀会放弃他们认为只要目前的局势持续不断就会继续得到的利益呢?
Il est impératif de mener une réflexion approfondie sur la question quand on voit, notamment, comment «les rares capitaux et excédents dont dispose l'Afrique pour l'investissement sont systématiquement pillés, à travers la corruption institutionnalisée qui détourne les fonds publics, pour les placer à l'étranger».
“洲稀缺资金和可投资盈余由于系统性腐败、公职人员侵吞国库公款并将其藏在国外以中饱私囊,骇人听闻地被掏空” 1 ,这项关于腐败问题的研究因而显得更为迫切。
Enron a trahi ses employés, elle a trahi ses clients et, en exacerbant l'idée largement répandue qu'il n'y a rien à attendre des entreprises, qui n'agissent que dans leur propre intérêt et pour se remplir les poches, elle a trahi l'ensemble des entreprises américaines».
安然公司出卖了它的雇员,它的雇员又出卖了它的客户;况且,公众本已普遍认为公司除了谋求私利和中饱私囊之外什么都不会做,安然事件事实上是火上加油,安然公司把美利坚公司整体给出卖了。”
Il a été noté dans de précédents rapports de l'ONU précédemment publiés que les saboteurs étaient d'autant plus désireux de se retirer du processus de paix qu'ils disposaient de sources de revenus indépendants leur permettant de rémunérer leurs soldats, d'acheter des armes et de s'enrichir.
联合国以往的报告指出,如果破坏者拥有独立收入来源发放兵饷、购买武器并中饱私囊,他们脱离和平进程的动力最大。
Ce n'est pas sans un sentiment de répulsion que nous notons dans les conclusions du Groupe que la souffrance infligée au peuple de la Sierra Leone ne sert pas véritablement une cause politique, sociale, économique ou humanitaire légitime que défendraient les forces rebelles, mais en fait à l'enrichissement d'individus et de leurs amis, dans le pays et ailleurs qui utilisent les ressources naturelles du pays et les diamants de la Sierra Leone en particulier.
我们从专家组的结论报告中极为难过地得知,塞拉利昂人民遭受的痛苦并不真是为了叛乱部队所提倡的当的政治、社会、经济和人道主义事业,实际上是为了国内和其他地方一些个人及其朋友利用国家自然资源、特别是利用来自塞拉利昂的钻石中饱私囊。
Dans des contextes plus étroits le terme désigne les manifestations précises du phénomène, à savoir par exemple l'acquisition frauduleuse de biens ou d'avantages par des individus ou par des groupes de personnes qui profitent de leur situation privilégiée dans les instances dirigeantes nationales pour s'enrichir; dans sa dimension internationale, la corruption s'associe à la criminalité organisée et au blanchiment des énormes sommes d'argent que génèrent le trafic d'armes, le trafic de drogues, le trafic d'êtres humains, le terrorisme, etc.
也可对腐败作较为狭义的界定,具体注重腐败的某些表现形式,即个人或一批个人利用在国家政府机构的职务之便法获取财产,中饱私囊;或侧重其国际表现形式,例如有组织犯罪和洗钱,以便转移通过走私武器、贩毒、贩卖人口、从事恐怖主义活动等获取的大量资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。