Je n'ai jamais eu une telle peur.
我从未有过这等恐惧。
Il n'a jamais eu de moyens militaires propres.
它本身从未有过军事能力。
Dans l'histoire moderne, il n'y a jamais eu de liberté des échanges.
代历史上从未有过自由贸易。
Toutefois, les fonctions d'Envoyé spécial n'ont encore jamais été exercées par une femme.
但是,仍然从未有过一名女性特使。
Il n'y a jamais eu de femme membre de la Commission nationale de planification (CNP).
全国计划从未有过女。
La Commission nationale de planification n'a jamais eu de femmes parmi ses membres.
Jamais il n'y a eu autant de richesses qu'aujourd'hui.
过去从未有过像在这的财富。
Jamais auparavant autant de projets n'ont reçu un appui dans les zones rurales.
以前从未有过这村项目得到支助。
Les chances d'instaurer une paix durable au Burundi n'ont jamais été aussi réelles.
该国从未有过这种实持久和平的机。
Il n'y a jamais eu de recueil complet des règles qui ait été validé.
从未有过一套完整的、核定有效的规则。
Notre pays ne connaît pas et n'a jamais connu de conflits religieux ou ethniques.
我国在和过去从未有过任何宗教或种族冲突。
En effet, jamais dans l'histoire de l'humanité les armes n'ont été aussi nombreuses.
事实上,人类历史上从未有过这的武器。
L'impératif de coopération n'a jamais été plus évident.
合作的必要性从未有过比在更其明显的时候。
Jamais les mouvements de populations extrêmement pauvres n'ont été aussi importants que ces dernières années.
以前从未有过象近几年那样大的赤贫人口流动。
Les femmes du monde entier nourrissent aujourd'hui des espoirs qu'elles n'avaient jamais nourris auparavant.
全世界的妇女今天都怀有从未有过的希望和期望。
L'autorité et l'intégrité du Conseil de sécurité sont plus que jamais mises à l'épreuve.
安全理事的权威和诚信在受到从未有过的考验。
Jamais de toute l'histoire, la disparition de nations entières n'a été une possibilité aussi réelle.
从古至今,从未有过如此实际的整个民族消亡的可能性。
Au cours des 50 dernières années, nous n'avons jamais enregistré des températures d'hiver aussi basses.
过去50年来,我们的天气记录从未有过这样极端寒冷的冬天。
Elles ne l'ont probablement jamais été.
两族间的融合也许从未有过。
Depuis la création de l'État d'Israël, le Moyen-Orient n'a pas connu un seul moment de paix.
自从以色列国建立以来,中东从未有过和平的时刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et pourtant, jamais le ciel n'avait été si bleu.
但天空却从有湛蓝。
Du jamais vu ! Il y en a aussi devant les grilles de Balmoral.
这是巴尔莫勒尔城堡前从有。
Voilà, la colle surtout, qu'ils n'ont jamais.
没错,尤其是胶水,他们从有。
L’été indien était un des plus beaux que la ville ait jamais connus.
今年炎热夏天是纽约从有好天气。
Il s'appelle comme jamais, ramenez la coupe à la maison.
叫得像从有样,带着奖杯回家。
Tout avait reparu. Elle éprouvait une joie inouïe et une angoisse profonde.
她感到种从有快乐和种深切酸楚。
Elle regardait Harry comme si elle ne l'avait encore jamais vu.
她望着哈利,那目光是以前从有。
Je fus surpris, car nous étions loin d'avoir l'habitude de correspondre.
这让我很吃惊,因为我跟他从有信件往来。
" Pour tout mon carrière je n'ai pas peur."
“在我职业生涯中,我从有畏惧。”
Le travail que nous faisons ici... garantira une paix que l'humanité n'a jamais connue.
我们在这里工作......将会确保人类历史上从有和平。
La maison doit concevoir des modèles originaux, c'est-à-dire qui n'ont jamais été faits auparavant.
品牌设计式样必须是原创,也就是以前从有式样。
Me sera-t-il permis, répéta Morcerf, de présenter mes hommages à mademoiselle Danglars ?
“我可以去向腾格拉尔小姐问好吗?”好像这件事以前从有似。
Il rencontra madame de Rênal et prit sa main qu’il baisa avec plus de sincérité qu’il n’avait jamais fait.
看见德·菜纳夫人,拿起她手,怀着从有那份真诚吻着。
C’était le tour d’un Européen ou d’une Européenne de l’Est, le seul groupe régional à n’avoir jamais été représenté.
本来轮到东欧,这是唯个从有任职区域。
On n'a jamais eu autant de délais pour les livraisons.
我们从有如此多交货延误。
Jamais il n’y a eu autant de femmes députées.
以前从有如此多女议员。
Jamais une campagne n'a été aussi violente au Brésil.
- 巴西从有如此暴力运动。
On n'a jamais eu autant de licenciés.
我们从有如此多被许可人。
Jamais le moindre doute ne les avait traversés.
他们从有丝毫怀疑。
Vous allez changer le visage de la guerre comme jamais depuis la Seconde Guerre mondiale.
你将改变二战以来从有战争面貌。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释