Je n'ai jamais eu une telle peur.
我有过这等恐惧。
Il n'a jamais eu de moyens militaires propres.
它本身有过军事能力。
Dans l'histoire moderne, il n'y a jamais eu de liberté des échanges.
代历史上有过自由贸易。
Toutefois, les fonctions d'Envoyé spécial n'ont encore jamais été exercées par une femme.
但是,仍然有过一名女性特使。
Il n'y a jamais eu de femme membre de la Commission nationale de planification (CNP).
全国计划委员会有过女委员。
La Commission nationale de planification n'a jamais eu de femmes parmi ses membres.
Jamais il n'y a eu autant de richesses qu'aujourd'hui.
过去有过像在这财富。
Jamais auparavant autant de projets n'ont reçu un appui dans les zones rurales.
以前有过这农村项目得到支助。
Les chances d'instaurer une paix durable au Burundi n'ont jamais été aussi réelles.
该国有过这种实持久和平机会。
Il n'y a jamais eu de recueil complet des règles qui ait été validé.
有过一套完整、核定有效规则。
Notre pays ne connaît pas et n'a jamais connu de conflits religieux ou ethniques.
我国在和过去有过任何宗教或种族冲突。
En effet, jamais dans l'histoire de l'humanité les armes n'ont été aussi nombreuses.
事实上,人类历史上有过这武器。
L'impératif de coopération n'a jamais été plus évident.
合作必要性有过比在更其明显时候。
Jamais les mouvements de populations extrêmement pauvres n'ont été aussi importants que ces dernières années.
以前有过象近几年那样大赤贫人口流动。
Les femmes du monde entier nourrissent aujourd'hui des espoirs qu'elles n'avaient jamais nourris auparavant.
全世界妇女今天都怀有有过希望和期望。
L'autorité et l'intégrité du Conseil de sécurité sont plus que jamais mises à l'épreuve.
安全理事会权威和诚信在受到有过考验。
Jamais de toute l'histoire, la disparition de nations entières n'a été une possibilité aussi réelle.
古至今,有过如此实际整个民族消亡可能性。
Au cours des 50 dernières années, nous n'avons jamais enregistré des températures d'hiver aussi basses.
过去50年来,我们天气记录有过这样极端寒冷冬天。
Elles ne l'ont probablement jamais été.
两族间融合也许有过。
Depuis la création de l'État d'Israël, le Moyen-Orient n'a pas connu un seul moment de paix.
自以色列国建立以来,中东有过和平时刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et pourtant, jamais le ciel n'avait été si bleu.
但天空却从有的湛蓝。
Du jamais vu ! Il y en a aussi devant les grilles de Balmoral.
这是巴尔莫勒尔城堡前从有的。
Voilà, la colle surtout, qu'ils n'ont jamais.
没错,尤其是胶水,他们从有。
L’été indien était un des plus beaux que la ville ait jamais connus.
今年炎热的夏天是纽约从有的好天气。
Il s'appelle comme jamais, ramenez la coupe à la maison.
叫得像从有样,带着奖杯回家。
Tout avait reparu. Elle éprouvait une joie inouïe et une angoisse profonde.
她感到种从有的快乐和种深切的。
Elle regardait Harry comme si elle ne l'avait encore jamais vu.
她望着利,那目光是以前从有的。
Je fus surpris, car nous étions loin d'avoir l'habitude de correspondre.
这让我很吃惊,因为我跟他从有信件往来。
" Pour tout mon carrière je n'ai pas peur."
“在我的职业生涯中,我从有畏惧。”
Le travail que nous faisons ici... garantira une paix que l'humanité n'a jamais connue.
我们在这里的工作......将会确保人类历史上从有的和平。
La maison doit concevoir des modèles originaux, c'est-à-dire qui n'ont jamais été faits auparavant.
品牌设计的式样必须是原创,也就是以前从有的式样。
Me sera-t-il permis, répéta Morcerf, de présenter mes hommages à mademoiselle Danglars ?
“我可以去向腾格拉尔小姐问好吗?”好像这件事以前从有似的。
Il rencontra madame de Rênal et prit sa main qu’il baisa avec plus de sincérité qu’il n’avait jamais fait.
看见德·菜纳夫人,拿起她的手,怀着从有的那份真诚吻着。
C’était le tour d’un Européen ou d’une Européenne de l’Est, le seul groupe régional à n’avoir jamais été représenté.
本来轮到东欧,这是唯个从有任职的区域。
On n'a jamais eu autant de délais pour les livraisons.
我们从有如此多的交货延误。
Jamais il n’y a eu autant de femmes députées.
以前从有如此多的女议员。
Jamais une campagne n'a été aussi violente au Brésil.
- 巴西从有如此暴力的运动。
On n'a jamais eu autant de licenciés.
我们从有如此多的被许可人。
Jamais le moindre doute ne les avait traversés.
他们从有丝毫怀疑。
Vous allez changer le visage de la guerre comme jamais depuis la Seconde Guerre mondiale.
你将改变二战以来从有的战争面貌。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释