有奖纠错
| 划词

L'économie française est traditionnellement divisée en trois secteurs.

法国经济分为三个部门。

评价该例句:好评差评指正

En s'instruisant, l'individu pouvait facilement échapper aux emplois traditionnellement réservés à sa caste.

通过教育即可便捷摆脱性的种姓职业,因此种姓成为种地位概念。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Burkina Faso souhaiterait que les moyens de communication traditionnels soient renforcés et mieux utilisés.

因此,布基纳法索主张加强利用的传播媒体。

评价该例句:好评差评指正

Ceci permettrait de résoudre plus efficacement les problèmes et faciliterait les échanges de connaissances traditionnelles et officielles.

这将保证问题得到有效的解决并且分享规知识。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment de mieux intégrer les savoirs traditionnels et de tenir compte comme il convient des questions autochtones.

其目标之运用知识,并充分反映出土著问题。

评价该例句:好评差评指正

M. Huang Feng (Chine) dit que l'article 5 donne une définition traditionnelle du “lieu de situation” en tant qu'établissement.

Huang Feng先生(中国)说,第5条规定“所在地”的定义是营业

评价该例句:好评差评指正

Le système de santé devrait également mieux intégrer la médecine traditionnelle des populations autochtones et engager davantage d'agents bilingues.

保健系还应该有效的土著医学结合起来,雇用多的双语工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Une tradition qui, à la faveur de la crise économique globale que nous vivons en ce moment, fait un retour remarqué.

此时此刻,由于我们经历着全球经济危机,这种高调卷土重来。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont traditionnellement maintenu l'unité de la cellule familiale et la société reconnaît que nous sommes celles qui soutiennent la race humaine.

因为妇女仍把家庭单位凝聚在起,而社会承认我们是人类的维持者。

评价该例句:好评差评指正

Une strophe de notre hymne national fait d'ailleurs allusion à cette tradition d'accueil, en disant que « le Chili est l'asile contre l'oppression ».

我国国歌中的喻了这避难,它唱道:智利是个“没有压迫的庇护”国。

评价该例句:好评差评指正

La situation des syriaques apparaît préoccupante en raison de leur départ massif de leur principale et traditionnelle zone d'implantation, c'est-à-dire le sud-est de la Turquie.

由于从其主要的定居土耳其东南部大规模迁离,讲古叙利亚语族人的处境似乎令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, fidèle à sa vocation humanitaire traditionnelle, la Suisse s'est engagée à identifier des méthodes pour réduire les souffrances des victimes de la balistique terminale.

瑞士按照它的人道主义加努力确定减轻枪击受害者痛苦的各种方法。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons la nécessité de réformer le système des Nations Unies pour qu'il réponde mieux aux défis traditionnels et nouveaux et convenons d'œuvrer à cette fin.

我们强调有必要改革联合国系,以使其有效应对挑战新的挑战,并商定为实现这目标进行努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons la nécessité de réformer le système des Nations Unies pour qu'il réponde mieux aux défis traditionnels et nouveaux et convenons d'œuvrer à cette fin.

我们强调有必要改革联合国系,以使其有效应对挑战新的挑战,并商定为实现这目标进行努力。

评价该例句:好评差评指正

La Guinée qui préside le Groupe pilote sur les contributions de solidarité en faveur du développement fait tout son possible pour compléter les sources traditionnelles de financement.

几内亚目前在主持资助发展团结税试验小组,并尽其所能补充形式的支助。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce secteur vitivinicole garde toujours son savoir-faire traditionnel de production, ce pour la raison duquel le vin français est considéré comme le meilleur vin classique du monde.

岁月迭,葡萄酒也发作啦深入转变,但法国葡萄酒业直坚持着本身酿造工艺,法国葡萄酒被世人奉为经典极品。

评价该例句:好评差评指正

Les projets de paragraphes 2 et 3 correspondent aux règles habituellement utilisées pour déterminer l'établissement d'une partie (voir par exemple l'article 10 de la Convention des Nations Unies sur les ventes).

第2第3款草案反映了用来确定当事人营业规则(例如见《联合国销售公约》第10条)。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, Sa Majesté a réussi à opérer une transition sans heurts du statu de chef traditionnel à celui du chef d'État et du monarque constitutionnel exemplaire qu'il était.

陛下通过这些努力,顺利治者过渡到堪称典范的宪政制国家元首君主。

评价该例句:好评差评指正

Par le biais de nombreuses activités, d'articles et d'études concernant plus généralement les savoirs traditionnels et les ressources génétiques, l'OMPI traite également les questions soulevées dans la recommandation de l'Instance.

知识产权组织进行印发的涉及知识遗传资源的大量其他活动、文件研究也讨论了在论坛建议内提出的问题。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'au bout, nous avions espéré éviter le recours à un vote au profit d'une adoption par consensus, conformément à la tradition de la Cinquième Commission, à laquelle nous sommes très attachés.

我们原本直到最后刻,都希望我们可以避免付诸表决,希望这项决议可以依照我们非常重视的第五委员会的协商通过。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


存放处(警察局), 存放货物的货棚, 存放桶装酒的酒库, 存根, 存根(票据的), 存行李, 存户, 存活, 存活率, 存货,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语 Le français 第二册

Mais de temps en temps les jeunes mettent en question les valeurs traditionnelles et le dialogue devient difficile.

但青年人会不时传统 价值观念产生怀疑,彼此的对话就会变得困难。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Guangzhou, capitale de la province du Guangdong, a traditionnellement dépendu davantage des services de fret maritime.

广东省省会广州传统上更多依赖海运服务。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et si la culture ou la tradition peuvent grandement affecter les significations du langage corporel, voici 19 significations générales de ton langage corporel.

文化或传统会大大影响肢体语言的含义,下面19个肢体语言的一般含义。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Chanteur installé dans les années 70, Charles Aznavour n'hésite pas à bousculer les conventions, abordant dans ses titres des sujets de société.

成立于 70 年代的歌手查尔斯·阿兹纳沃尔 (Charles Aznavour) 毫不犹豫打破传统,在的头衔中解决社会问题。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Certains pensent que la France, terre d'asile traditionnelle, a le devoir d'accueillir les émigrés, même s'ils sont entrés dans le pays de façon illégale.

一些人认为,法国一个传统的庇护,有义务接纳移民,即非法入境的。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Traditionnellement, avant de la manger, l’enfant le plus jeune de la famille se cache sous la table et désigne à quelle personne doit être attribuée chaque part de la galette.

传统,在吃国王饼之前,一家人中最小的小孩会藏在桌子底下,来指定谁吃哪一块饼。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Mais de nouveaux comportements dévorent peu à peu cette vieille tradition aux Etats-Unis, on mange de plus en plus vite, chacun dans son coin, à n'importe quelle heure.

然而在美国,这项传统正慢慢收到新兴生活方式的威胁。人吃饭越来越快,常常一个人独处一隅,也没有准钟点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


存款准备金率, 存栏, 存粮, 存粮过冬, 存留, 存念, 存盘, 存钱, 存取, 存取法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接