有奖纠错
| 划词

Je suis d'ailleurs convaincu que c'est précisément la tradition morale qui peut cimenter la coexistence pacifique entre des personnes de cultures et religions diverses.

信,道德正是属于不同文化和宗教人们和平共处坚实基础。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme traite de notions spécifiques liées au sacrifice, à la patience, à la tolérance, à l'exclusion des traditions et des normes contraires à l'éthique, au sectarisme, à la jalousie et à l'oppression.

课程中包括关于牺牲、耐心、宽容、避免不道德和习俗、教派纷争、妒嫉和压迫具体概念。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité a développé ses traditions éthiques dans la conviction que les êtres humains sont doués de raison et de conscience morale et qu'ils doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

人类在发展其道德信,人具有理智和道义良知天赋,他们应该以博爱精神彼此处。

评价该例句:好评差评指正

Nous le faisons parce que nous sommes convaincus que les difficultés auxquelles se heurte l'Afrique relèvent de notre responsabilité collective et parce que cela fait partie intégrante de nos traditions morales et de l'éthique juive.

我们这样做是因为我们信,非洲面临挑战是我们集体责部分,是我们道义和犹太道德观中固有要素。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de leur faire prendre conscience de la portée des valeurs de tolérance, de pluralisme, et de leur enseigner les vertus des valeurs éthiques fondées sur l'héritage traditionnel, tout en leur assurant une ouverture sur le monde pour leur permettre d'intégrer les valeurs universelles.

重要是,我们必须使他们认识到容忍和多样性价值观重要性,并使他们懂得基于道德价值观长处,同使他们放眼世界,让他们也能理解普遍价值观。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de son histoire, le peuple turkmène a respecté l'autorité de l'institution familiale, c'est pourquoi la dissolution de la famille est considérée comme un événement exceptionnel. La famille aide à ériger les principes moraux élevés qui font partie des traditions du peuple turkmène : la modestie, l'effort et le respect de la mère et des anciens dans la famille.

几百年来,土库曼人民直坚持家庭体制高度权威,因此,家庭解体被视为是例外情况,家庭有助于形成对土库曼人民来说十分崇高道德原则:谦逊、勤劳和尊重母亲和家庭老年人。

评价该例句:好评差评指正

La loi modifiée contribuera à l'édification, au respect et à la protection d'un nouveau régime matrimonial et familial; elle établira des règles et normes juridiques de conduite au foyer, protégera les droits et intérêts légitimes des membres de la famille; elle perpétuera et développera les traditions et principes éthiques précieux de la famille vietnamienne qui s'emploie à bâtir une vie familiale durable, axée sur le bien-être, l'égalité, le progrès et le bonheur (article 1).

《修正法》将有助于建立、尊重和保障进步婚姻和家庭体制,为家庭行为制定准则和规范,从而保障家庭成员合法权利和权益,并继承和发扬越南家庭优良道德,努力创造健康、平等、进步、幸福、持久家庭生活(第1条)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


到机场送人, 到家, 到结婚年龄的, 到警察局, 到剧院订座, 到军事法庭受审, 到来, 到来(出现), 到莱茵河对岸去, 到老年,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le père savait que ce qu'il y avait d'excessif dans la vertu dont il allait parier choquerait beaucoup d'esprits, habitués à une morale plus indulgente et plus classique.

神甫明白,在他即将德操中,有些极端西会激起许多人为那些人习惯于更宽容更传统道德观。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


到期付款的, 到期汇票, 到期即付, 到期日, 到期收益, 到期要还的书, 到期债券, 到期债务, 到群众中去, 到任,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接