有奖纠错
| 划词

La règle est donc de s'en tenir aux décisions antérieures, le revirement constituant l'exception.

因此,原则是,裁决应当遵循,背离裁决当属例外。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire que nous ajoutions quelque chose à notre déclaration précédente.

我们有必要补充我们发言。

评价该例句:好评差评指正

Les constatations ne s'écartent guère des appréciations antérieures.

审计结果同评价保持一致。

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, les quotes-parts ont été plus élevées que prévu.

第一,评价水平要比预测更高。

评价该例句:好评差评指正

Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.

然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫些行为对他进行审判。

评价该例句:好评差评指正

La montée en flèche du prix du pétrole a réduit à néant les progrès accomplis.

不过,油价快速攀升正在抵该国进步。

评价该例句:好评差评指正

Aucun montant n'avait été approuvé à ce titre lors des exercices biennaux antérieurs.

两年期都没有核定用于该经费。

评价该例句:好评差评指正

Cette fonction est nécessairement liée aux procès que le Tribunal concerné a déjà menés.

这项职能必然与所涉法庭诉讼相关联。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, une responsabilité antérieure de cet ordre n'existe pas.

但在许多情况下并不存在这种责任。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans les rapports précédents, le Secrétaire général traite longuement de la situation en Afrique.

报告一样,秘书长详细谈到非洲局势。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement à ses précédentes communications.

特别报告员正等待政府对他信函答复。

评价该例句:好评差评指正

Il est important qu'ils confirment qu'aucun accord antérieur ne sera remis sur la table.

他们确认不会再次提到协定,这一点是重要

评价该例句:好评差评指正

6 Au début du procès, Khudayberganov s'est rétracté.

6 在审理开始时,Khudayberganov推翻了他供词。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces dernières années, on a observé des changements dans certaines tendances.

然而,近些年,发展趋势出现了一些变化。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cycles précédents, les États-Unis avaient joué un rôle moteur.

几轮回合中,美国曾发挥强有力领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Au fond, je ne crois pas que les sessions précédentes ont été des années blanches.

我基本上不相信几届会议都是一无所获年份。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été élaborée à partir de propositions antérieures auxquelles des amendements ont été apportés.

它以各项提案为基础,对这些提案进行了修正。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, on y fait état des premiers travaux réalisés par les spécialistes de l'UNDAC.

该报告特别参考了灾害评估和协调小组专家们工作。

评价该例句:好评差评指正

Mais un État pouvait avoir de bonnes raisons de vouloir modifier une réserve faite antérieurement.

不过,一个国家想修改保留,可能有其正当理由。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit précédemment, il n'y a pas de solution humanitaire à ce conflit.

重复一下我发言,该冲突不可能有人道解决办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bélouga, béloutche, béloutchisan, béloutchistan, belovite, Beltrami, béluga, belugite, belukar, beluze,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

En somme, nous allons retrouver pleinement la France.

总之,我们要全方面地找回先前法国。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il est même juste de dire qu’il ne la trouvait plus aussi plate que l’instant d’avant.

先前想法全错误

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous allons retrouver pour partie notre art de vivre, notre goût de la liberté.

我们要找回一部分先前生活方式,我们对自由追求。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et ça, ça découle directement de l'idée précédente : que c'est de la passion !

这直接源于先前想法:那就激情!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les premiers seaux, mal lancés, les touchaient à peine. Mais elles se faisaient la main.

先前回合都泼不准水,很难沷着对方。渐渐地泼顺手,双方都有准头。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Peu à peu, à mesure que le jour s'élargissait dans l'ancienne salle d'école, les autres arrivaient.

在这间先前教室里,天渐渐亮起来,别的人也陆续来到这里。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Les vidéos YouTube, elles respectent tous les critères que j'ai listés précédemment.

Youtube上视频符合我先前列举所有标准。

评价该例句:好评差评指正
法语交际口语渐进中级

Oui, monsieur, vous avez le numéro du précédent locataire?

,先生,您有先前房客号码吗?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ses craintes s’étaient-elles réalisées ? Felton, soupçonné par le baron, allait-il lui manquer au moment décisif ?

先前担心难道真的成事实?费尔顿受到怀疑,他会在关键时刻把她忘么?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Dumbledore s'était arrêté à la hauteur de l'église devant laquelle ils étaient passés en arrivant.

邓布利多已经步,站在与他们先前经过那座教堂平行地方。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Vous avez été viré de votre ancien cabinet.

你曾经改变过你先前办公室。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Je vous le disais plus tôt, n'oublions pas qu'en 1944, la France est toujours en guerre !

正如先前提到,我们不要忘记,1944年法国仍在战争中!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Jusqu’ici, les monstres marins, les poissons seuls, nous étaient apparus vivants !

我们先前所遇到海底怪物、鱼类,可都

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le phénomène Bolsonaro au Brésil se cumule avec des dérives brésiliennes qui préexistaient.

巴西博尔索纳罗现象与巴西先前存在过度行为相结合。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Mais, cette opération française est sans commune mesure avec les précédents raids menés par le pays.

但法国这次行动与该国先前进行突袭全不成比例。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comme ces paroles s’accordaient effectivement avec l’ordre qu’ils avaient reçu, ils inclinèrent la tête en signe d’assentiment.

这番话和他们先前接到命令果然一致,于这两个人躬身施礼,表示同意。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Des rafales de vent alors que de nombreuses habitations ont déjà été impactées par la précédente dépression.

- 阵风,而许多房屋已经受到先前萧条影响。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

Le précédent dialogue entre les trois pays a eu lieu à Washington en mai l'année dernière.

三国之间先前对话于去年五月在华盛顿举行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年10月合集

Or en janvier dernier, le meldonium, jusque-là autorisé, a été classé parmi les hormones et modulateurs métaboliques interdits.

然而,去年一月,先前授权米曲肼被列为禁用激素和代谢调节剂之一。

评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

Ainsi, notre responsabilité est beaucoup plus grande que nous ne pourrions le supposer, car elle engage l'humanité entière.

我们责任因此要比先前设想重大得多,因为它牵涉到整个人类。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bémol, bémoliser, Ben, bénactyzine, Benadryl, bénard, benchmark, benchmarking, Benda, Bendien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接