有奖纠错
| 划词

Il n'y a pas de vent mordant, de brouillard, de neige ou de gel.

有凛冽的风,冰霜

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tyrosinurie, tyrosol, tyrothricine, tyrotoxicon, tyrotoxicose, tyrrellite, Tyrrhénien, tyuyamunite, tzar, tzarévitch,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est une chose inouïe qu’on puisse être froid comme la glace et hardi comme le feu.

一个人能冷若冰霜而又猛如烈火,这真是不可思议。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qu’est-ce qui a pu faire de vous, ordinairement si froid, un être inspiré, une espèce de prophète de Michel-Ange ?

“您一向冷若冰霜,是什么居然使您变成一个充满灵感人,一个米开朗基罗先知那样人?”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais il remarqua que lorsqu'il avait prononcé cette dernière phrase, un sourire mystérieux avait traversé le visage glacial de Keiko Yamasugi.

但他注意到希恩斯这么说,一直冷若冰霜山杉脸上掠过一丝神秘笑容。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

C'est pas un glaçage de cup cake donc je vais aller me faire foutre, c'est ça !

这不是杯蛋糕冰霜,所以我要他妈自己,就是这样!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme nous faisons un portrait et que nous ne voulons rien cacher, nous sommes forcé d’ajouter qu’il fut glacial pour Napoléon déclinant.

我们既然是在描写一个人,并且不愿有所隐讳,我们就必须补充说他对那位气焰渐衰拿破仑,可以说是冷若冰霜

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors, avançant la tête par-dessus son épaule, il sembla chercher le consentement de ses yeux. Ils tombèrent sur lui, pleins d’une majesté glaciale.

于是他把头从她肩膀上伸过去,仿佛要看她眼睛是否同意。她眼色凛然,冷若冰霜

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ketty entra ; mais milady la reçut fort durement. Un coup d’œil qu’elle lança à d’Artagnan voulait dire : Vous voyez ce que je souffre pour vous.

走了进来;米拉迪对她冷若冰霜向达达尼昂乜斜着眼,意在说:您瞧,我为您在忍气吞声呀!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La bonne chaleur des pères, des mères et des enfants, lorsque ce petit monde se tient serré, en tas, se retirait d’eux, les laissait grelottants, chacun dans son coin.

父母女儿之间温暖家庭亲情在这个小小家庭里荡然消逝,彼此冷若冰霜,各执一词。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Partout, sinon chez les Verdurin où il redevenait instinctivement lui-même, il se rendit froid, volontiers silencieux, péremptoire quand il fallait parler, n’oubliant pas de dire des choses désagréables.

在维尔迪兰家,他本能地恢复原貌,除此以外,在任何地方,他表现得冷若冰霜,往往是一言不发。而当他不得不说话,他又往往采取断然口吻,故意令人不快。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Privée du contact des autres enfants, ballottée entre la fébrilité de sa mère et la distance glaciale de son père, Amélie n'a de refuge que dans le monde qu'elle invente.

接触不到其他孩,夹在母亲焦躁不安与父亲冷若冰霜中,艾米丽只能躲在自己异想世界里。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

M. de Norpois passait pour très froid à la Commission, où il siégeait à côté de mon père et où chacun félicitait celui-ci de l’amitié que lui témoignait l’ancien ambassadeur.

这位在委员会中以冷若冰霜著称德-诺布瓦先生在开会坐在我父亲旁边,因此人们纷纷祝贺父亲居然获得这位前大使好感。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle souleva pesamment la tête, elle reçut au visage un cinglement glacial. C’était la neige qui se décidait enfin à tomber du ciel fumeux, une neige fine, drue, qu’un léger vent soufflait en tourbillons.

她抬起沉重无比头颅,一阵刀割般冰霜迎风扑面而来。原来那雾气腾腾天空,终于下决心把风雪抛向大地了;雪花很细很密,带着微风打着旋。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sa mémoire le servit bien ; depuis dix minutes, il récitait la Nouvelle Héloïse à mademoiselle Amanda, ravie ; il était heureux de sa bravoure, quand tout à coup la belle Franc-Comtoise prit un air glacial.

记忆力很好使,他对着心醉神迷阿芒达背了十分钟《新爱洛缔斯》,正当他对自己勇敢感到高兴候,美丽弗朗什—孔泰姑娘脸突然变得冷若冰霜

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il semble que, si indifférente qu’elle soit à ce qui l’entoure, la femme aimée perde de son parfum et de son unité au contact des hommes et des choses. Moi, j’éprouvais cela bien plus que tout autre.

不管您心爱女人对周围人是如何冷若冰霜,只要她跟别男人和事物一接触,似乎就会失去她香味和完整。这是我比别人体会更深

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ubac, Ubald, ube, ubéral, ubiquinone, ubiquiste, ubiquistre, ubiquitaire, ubiquité, ubonratchthani,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接