有奖纠错
| 划词

Si vous croyez pouvoir exceller et réussir quelque chose, vous devez tenter l'expérience.

如果你相信能够在某些事情上出类拔萃或者能够成功,你应该试着摸索。

评价该例句:好评差评指正

La Norvège a eu une initiative de génie cette année.

挪威今年做了出类拔萃的事。

评价该例句:好评差评指正

En étant tout simplement eux-mêmes, ces jeunes sont extraordinaires.

只要能让他保持自我,他就能出类拔萃

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également remercier les hommes et les femmes réellement exceptionnels qui servent l'ONU.

我还要感谢为联合服务的真正出类拔萃的男男女女。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes jouent également un rôle éminent dans la littérature et d'autres formes d'art.

妇女在文学及其他艺术形式方面也显示了出类拔萃的才能。

评价该例句:好评差评指正

Pour les Français, le Prince William et Kate Middleton ne représentent pas le couple princier par excellence.

对法人来说,威廉王子与凯特米德尔顿并不皇室夫妇中出类拔萃的一对儿。

评价该例句:好评差评指正

494 à la discussion de l'article 13 pour de plus amples détails).

这两个议案力求向女商人提供资金、教育和信息援助,以便使她能在商贸方面出类拔萃(详细讨论见第十三条第494段)。

评价该例句:好评差评指正

1 La Cour constitutionnelle est composée de neuf juges, juristes éminents justifiant la plus haute moralité.

1 宪法法院由九位法官组成,这些法官应具有德水准的出类拔萃的法律专家。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole devant un groupe aussi influent et aussi distingué.

能够向这个极有影响力的、出类拔萃的群体发表讲话,确实令我感到荣幸。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont prouvé leur valeur et elles occupent des postes de responsabilité dans les ministères et d'autres organismes gouvernementaux.

在各部会和政府其他机构,女性证明了她的才干,担任了领导职务,或者出类拔萃

评价该例句:好评差评指正

L'Inde et la Fédération de Russie, entre autres, se démarquent aussi en tant que futurs leaders potentiels dans ce domaine.

印度和俄罗斯联邦,除其他外,也作为今后潜在的领跑者在这一领域出类拔萃

评价该例句:好评差评指正

Avec la nouvelle loi sur la fonction publique, nous travaillons de toutes nos forces à instiller les valeurs d'excellence et d'intégrité.

随着新公务员法的实施,我正在努力培养出类拔萃和办事廉正的价值观。

评价该例句:好评差评指正

M. Pronk a eu une carrière remarquable, aussi bien comme homme politique de premier plan en Europe que comme haut fonctionnaire de l'Organisation.

普龙克先生作为欧洲知名政界人士和联合级官员,工作成绩出类拔萃

评价该例句:好评差评指正

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”的独特风格,当今酒类产品中出类拔萃的精品。

评价该例句:好评差评指正

Tous les indicateurs sanitaires précités sont considérés comme assez exceptionnels pour un pays en développement dont le PNB par tête d'habitant est de 1600 dollars des États-Unis.

对于一个人均内总产值仅1 600美元的发展中家而言,所有上述健康指标都相当出类拔萃的。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, le Timor-Leste peut être un laboratoire d'idées et pourra, comme l'a souligné le Président Ramos-Horta lui-même, prouver que l'Organisation des Nations Unies sait aussi faire preuve d'excellence.

东帝汶可以再次成为各种想法的实验室,而且正如拉莫斯·奥尔塔总统本人强调的那样,它能够证明,联合也知如何出类拔萃

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a placé sa confiance en lui en raison de ses éminentes qualifications et de l'expérience intime qu'il a des activités de l'ONUDI aussi bien au siège que sur le terrain.

理事会对他寄予信任,因为他出类拔萃,并且具有在工发组织总部和外地工作的亲身经验。

评价该例句:好评差评指正

Pour que la Cour soit efficace et universellement reconnue, il faut que ceux qui seront choisis pour les postes les plus élevés présentent les plus hautes qualités d'impartialité, d'intégrité et de compétence.

为确保际刑事法院的有效性和获得全球范围内的广泛认可,那些担任级职务的工作人员必须在公正、人品和专业方面出类拔萃

评价该例句:好评差评指正

Nous vous félicitons également, Monsieur le Président, pour la nomination de votre ambassadeur fort compétent, le Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Luis Gallegos, Président du Comité spécial de l'ONU sur l'invalidité.

总统先生,我十分兴的你的出类拔萃的大使,联合常驻代表路易斯·加列戈斯已被任命为联合残疾问题特设委员会主席。

评价该例句:好评差评指正

À Singapour - une société qui fait une très large place au mérite - les garçons et les filles ont, quelle que soit leur origine sociale, des chances égales d'exceller, à l'école comme sur le marché du travail.

新加坡重视卓越理想的社会,在新加坡,男孩女孩,不管社会背景,都有机会在学校出类拔萃,在职场出人头地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


commiphore, commis, commisération, commissaire, commissaire-priseur, commissariat, commission, commissionnaire, commissionné, commissionner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Sont rassemblés en ce haut lieu.

使格兰芬多出类拔萃

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Peut-être aussi n’a-t-il que les apparences d’un homme supérieur ?

“也许他也徒具出类拔萃之人的外表?”

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Exceller signifie être excellent, être brillant, être très bon dans quelque chose.

exceller的意思是出类拔萃,才华横溢,非常擅长某事。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais Julien n’était qu’un petit paysan et n’eut aucun moyen d’approcher les hommes distingués.

然而于连只是一个小小的农民,根本近那些出类拔萃的人物。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et elle cacha sa tête rouge dans le sein du jeune homme superbe et enivré.

她把羞得绯的脸藏在那个出类拔萃、心花怒放的青年的怀里。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Ah ! tu es toujours l’homme supérieur, celui que j’ai distingué !

“啊!仍然是出类拔萃的人,是我看中的人!

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Puisqu’elle passe pour si remarquable aux yeux de ces poupées, elle vaut la peine que je l’étudie, pensa-t-il.

“既然在这些玩偶们的眼中她是那么出类拔萃,就值得我研究研究了,”他

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien, mon père homme supérieur, et qui portera loin la fortune de notre maison, respecte Julien.

而且,我父亲是个出类拔萃的人,能使我们家兴旺发达,他也敬重于连。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Il faut briller, exceller, se faire remarquer.

必须发光、出类拔萃、受到关注。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est le plat sans souci par excellence.

- 这是虑的菜肴出类拔萃

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle passait sa vie à s’exagérer la haute prudence qu’elle avait montrée en liant son sort à celui d’un homme supérieur.

她时时都在夸大她表现出的高度明智,把自己的命运和一个出类拔萃的男人的命运结合在一起。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle devait avoir un charme et un piquant, parce que je pense qu'elle était piquante dans sa jeunesse, que les autres ne devaient pas avoir.

她魅力逼人,满怀热忱,年轻时代的她,必定对事业充满热情,因此她出类拔萃

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Une idée la calma : ce que je méprise peut encore faire un homme de grand mérite aux yeux de la maréchale.

,又平静下来:“我蔑视的东西依然可以造就元帅夫人眼中的出类拔萃之人。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

En un mot, ce qui faisait de Julien un être supérieur fut précisément ce qui l’empêcha de goûter le bonheur qui se plaçait sous ses pas.

一句话,使于连出类拔萃的那种东西恰恰使他不能享受就在他脚下的幸福。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À demain, jeune téméraire, dit le jésuite ; vous promettez d’être une des lumières de l’Église ; veuille le Ciel que cette lumière ne soit pas un feu dévorant.

“明天见,鲁莽的年轻人,”耶稣会会长说道,“您有希望成为本教会出类拔萃的教士,愿上天保佑不使这希望成为毁灭性的火焰。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

J’adore les artistes, répondit la dame en rose, il n’y a qu’eux qui comprennent les femmes… Qu’eux et les êtres d’élite comme vous. Excusez mon ignorance, ami. Qui est Vaulabelle ?

“我崇拜艺术家,”粉衣夫人答道,“只有艺术家才了解妇女… … 只有他们和您这样出类拔萃的人才理解我们。原谅我的知,朋友,福拉贝尔是何许人?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En juillet 2019, elle remplace dans l'urgence F.de Rugy, qui démissionne, et elle se retrouve ministre de la Transition écologique alors que jusqu'alors, elle ne s'était pas toujours illustrée par sa sensibilité environnementale.

2019 年 7 月,她紧急替了,辞职的 F.de Rugy,并找到了自己的生态转型部长,而在此之前,她并不总是以对环境的敏感而出类拔萃

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


commodité, commodités, commotion, commotionner, commuable, commuer, commun, communal, communale, communaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接