Nous vivons en effet dans un monde tumultueux à une époque tumultueuse.
确,我们在动荡时代生活在动荡世界。
Elles plongent dans le tumulte des siècles.
其根源动荡历史之中。
Il y a également un risque de volatilité financière.
此外还存在金融动荡风险。
Il est donc impératif de s'attaquer aux causes profondes de l'insécurité en Afghanistan.
因此当务之急是消除阿富汗动荡根源。
L'époque dans laquelle nous vivons demeure très agitée.
我们仍然生活在十分动荡时代。
Le monde vit aujourd'hui une époque agitée.
今天,世界正在经历动荡时。
Un fois de plus notre région a été au centre de l'instabilité mondiale.
我们地区再次成为国际动荡中心。
Mais c'est une indication de troubles politiques.
但这是政治动荡一个迹象。
Nous vivons en des temps troublés et éprouvants.
我们生活在非常艰难和动荡时刻。
Le Bassin du fleuve Mano est actuellement la zone la plus instable Afrique de l'Ouest.
马诺河盆地目前是西非最动荡地区。
Ils semblent être hantés par le spectre de l'agitation sociale.
社会动荡似乎使他们坐立不安。
Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.
同时,经济动荡乌云笼罩世界地平线。
Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?
但是,在这个动荡世界里,谁相信墨守成规会是一种抉择呢?
La présente session se déroule à un des moments les plus troublés de notre époque.
本届会议是在我们时代中一个最动荡时刻召开。
Les pays pétroliers sont particulièrement vulnérables aux fluctuations des cours mondiaux.
石油经济体尤其容易受到国际价格动荡响。
Les grèves prolongées dans la fonction publique ont augmenté le risque de troubles sociaux.
公务员长罢工增加了社会动荡危险。
Nous devons tirer immédiatement les leçons des bouleversements qui frappent les marchés financiers mondiaux.
我们必须立即吸取世界金融市场动荡教训。
D'innombrables Afghans ont perdu la vie au cours de ces années difficiles et agitées.
无数阿富汗人在这些艰难动荡年代中丧失生命。
Ces objectifs sont mis à l'épreuve par les turbulences dans les marchés financiers mondiaux.
这些目标正在经受动荡全球金融市场考验。
L'instabilité politique prolongée en Guinée-Bissau est causée par des problèmes de développement.
几内亚比绍政局长动荡层根源是发展问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et c'est vrai que c'est un petit peu chaud !
这条街道确实挺动荡!
Les années 2000, c'est aussi une période de bouleversements politiques et sociétaux.
2000年代也是政治和社会动荡。
Son projet utopique apparaissait alors comme un espoir dans ces temps troublés.
他乌托邦计划在这些动荡代作为希望出现。
Il me permet vraiment de me secouer chaque fois que j'ai un moment de remou.
这真给我以震动每当我经历动荡刻。
Mais la 1ère définition du mot, c’est agité - énervé - enragé - exalté etc.
但这个单词第一种意思是:动荡,狂躁,狂热,激动等等。
Cette période d’agitation intense verra émerger le premier des grands empereurs romains.
这段剧烈动荡出现第一位伟大罗马皇帝。
À leurs côtés, ils traversent une période trouble la Fronde.
在他们身边,他们经历一个动荡,即法国内乱。
Et autant vous dire qu'une vie aussi agitée mérite bien un petit épisode !
可以说,如此动荡一生值得我们做一个简短视频来介绍他!
Autre facteur de bouleversement, le développement spectaculaire et rapide des télévisions privées depuis une dizaine d'années.
另一个动荡是过去十年家电惊人而快速发展。
En temps de troubles on s’y enivre de paroles plus que de vin.
在动荡岁月里,人们在那些地方所痛饮,不仅仅是酒,更多是语言。
Dans le contexte des grands bouleversements politiques et religieux en Palestine à cette époque, c'est même assez probable.
在当巴勒斯坦发生重大政治和宗教动荡背景下,这甚至很有可能。
Ces temps troubles sont l’âge d’or de mercenaires d’élite spécialisés dans le renseignement : les ninjas.
这个动荡代是精英情报雇佣兵黄金代:忍者代。
Qui aura permis à nos deux pays de traverser les turbulences du vingtième siècle.
这使我们两个国家度过20世纪动荡。
Nous ne sommes pas à l'abri de turbulences.
我们不能免受动荡影响。
Toute la façade ouest du pays a connu une journée agitée.
该国整个西部地区经历动荡一天。
Le branle des passions et des ignorances est autre que la secousse du progrès.
狂热和无知骚乱不同于前进中动荡。
Cette année-là, Cannes vivait l'édition la plus agitée de son histoire.
那一年,戛纳经历其历史上最动荡一届。
Pour tous les autres domaines, le rayonnement du soleil s'avérait instable.
在其他波段上,它辐射是动荡不定。
La première zone de tension est liée à la déstabilisation de plusieurs États au Moyen-Orient.
第一个高压区,与几个中东国家动荡局势有关。
La crête des lames se piqua légèrement de lueurs fauves, et l’écume se refit blanche.
浪涛上端闪着动荡不定亮光,水花又重新变成白色。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释