Les organisations paraétatiques n'ont pas affiché d'augmentation significative en termes d'emplois.
半官方组织就业率没有明显。
En outre, le Haut Conseil de l'Internet, organisme consultatif semi-public chargé de promouvoir l'utilisation de l'Internet, organise annuellement une importante manifestation promotionnelle appelée la Semaine de l'Internet, qui comprend des activités de sensibilisation, des débats et des séminaires.
此外,互联网高等委员会是一个旨在提倡使用互联网半官方咨询机构,它每年举办一次题为“互联网周”大型宣传活动,这项活动内容有宣传教育、研会等。
Ces dernières années, un certain nombre de pays touchés par la crise ont mis au point des formes “structurées” semi-officielles de procédures informelles, largement inspirées par l'État ou les banques centrales, pour traiter les problèmes financiers systémiques au sein du système bancaire.
近年来一些受危机影响法域主要在政府或中央银行倡议下为非正式过程发展了半官方“结构性”形式,以对付银行部门普遍存在金融问题。
Les différends persistants nés, notamment, de la prétention de certains ministres à faire nommer des personnes appartenant à leur faction à des postes clefs dans l'administration centrale et les entreprises parapubliques nuisent au bon fonctionnement du Gouvernement national de transition du Libéria.
有些部长声称,他们各自所属派别人选应该被提名担任政府半官方机构要职,在这一方面一直争不休,妨碍了过渡政府有效运转。
Le 30 mars, 21 ministres, ainsi que leurs vice-ministres et ministres adjoints, le président et les commissaires de la Commission électorale nationale, ainsi que les candidats nommés par la Présidente pour occuper des fonctions dans plusieurs organismes d'État et ministères, ont prêté serment.
30日,21名内阁部长及其副部长助理部长、全国选举委员会主席委员以及担任若干政府机构半官方机构职务总统提名人宣誓就职。
D'autres sources semi-officielles avancent les chiffres ci-après: 3 000 à 5 000 agents de sécurité américains, 7 000 à 10 000 expatriés (notamment Australiens, Britanniques, Canadiens et Sud-Africains), 15 000 à 20 000 ressortissants de pays tiers (Bulgarie, Colombie, Chili, El Salvador, Fédération de Russie, Fidji, Honduras, Népal, Pérou, Philippines, Roumanie, Ukraine et autres) et 25 000 à 30 000 Iraquiens.
其他半官方来源估计提供数字如下:3,000至5,000名美国保安立约人,7,000至10,000名移居国外者,如澳大利亚人、英国人、拿大人南非人,15,000至20,000名来自下列国家第三国居民:保利亚、哥伦比亚、智利、萨尔瓦多、斐济、洪都拉斯、尼泊尔、秘鲁、菲律宾、罗马尼亚、俄罗斯联邦、乌克兰等,以及25,000至30,000名东道国伊拉克国民。
Développer le système d'enquêtes officieuses sur les cas de violence sexuelle et de violence dans la famille; Garantir le plein accès à la justice des femmes victimes de ces actes de violence; Garantir aux femmes un environnement sûr afin de leur permettre de jouir de leurs droits fondamentaux; Garantir les droits des femmes victimes de la violence des groupes armés en marge de la loi; Intégrer une perspective sexospécifique aux politiques de prise en charge des victimes et sensibiliser les fonctionnaires à cet égard.
强对性暴力家庭暴力事件半官方调查; 保证这种暴力女性受害者有充分手段获得正义; 保证有一种妇女行使其权利安全氛围有利环境; 保障受到非法武装团伙暴力影响妇女权利; 采用性别观来看待受害者照料政策,并使公务员都了解性别观。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。