有奖纠错
| 划词

Aux fins de l'application du droit international européen, les populations du monde étaient classées en civilisées, semi-civilisées et non civilisées ou encore, selon Lorimer, en civilisées, barbares et sauvages.

为了适国际法,世界人口被划分为明的、半开化的和未开化的,Lorimer的分类,明人、野蛮人和原始时代的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不容, 不容辩解的行为, 不容抵赖, 不容分辩, 不容分说, 不容怀疑, 不容置辩, 不容置辩的, 不容置辩的论据, 不容置辩的证据,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Tulipe Noire 黑郁金香

Entrouverte ! Alors, on peut voir la couleur ?

了!那么,能颜色么?”

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Au second cependant, un des volets semblait à demi décroché.

有三楼的一扇百叶窗似乎还着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bertuccio glissa son regard à travers la porte entrebâillée.

贝尔图乔从着的门里瞧进去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une toute jeune fille était debout dans la porte entrebâillée.

一个极年轻的姑娘站在着的门口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les paupières de Marius ne se soulevèrent pas ; cependant sa bouche entr’ouverte respirait.

马吕斯的眼睛没睁开,但的嘴还有呼吸。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff et Harbert firent une bonne consommation de ces lithodomes, qui s’entre-bâillaient alors au soleil.

潘克洛夫和赫伯特饱餐了一顿在日光中着壳的茨蟹。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Au deuxième, une porte était entrouverte.

楼梯曲折盘旋,三层的楼梯口有一扇门着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était une porte plus glaciale encore que celle de l’hiver qui était entr’ouverte.

比起平时冬季的那扇的门,那一年的门来得还更冻人些。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tu ne l’emmènes pas, elle ? l’interrogea-t-elle avec innocence en pointant la porte entrouverte.

“不带她去吗?”她指指仍然着的门。一脸天真地问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

La porte ouverte semblait leur faire redouter ce qui les attendait.

那扇的门,他们似乎更明确地意识了他们即将面临的一切。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il était dix heures. Une raie de soleil entrait par la fenêtre entr’ouverte.

此刻已是十点钟了。一道太阳光从的窗缝里透进屋来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les portes restaient entrebâillées depuis qu’une pluie en avait distordu les chambranles.

之前的一场大雨弄歪了教堂的门框,从那之后教堂的门一直都是掩的。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

Il la regarde. Elle rit trop fort, renverse sa tête en arrière.

男人开着玩笑,眼睛着。他着她。女人笑得那么开心,头都仰了过去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bertuccio demeura la bouche ouverte, pâle et les cheveux hérissés.

贝尔图乔呆立在那着的门口,瞪着眼,头发直竖了起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle ne se ferma pas ; il se retourna et vit une main qui retenait la porte entr’ouverte.

门关不上,他回转身,见有手把住了那着的门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il semble que la sombre porte de l’hiver soit restée entre-bâillée et qu’il vienne du vent par là.

仿佛冬季的那扇阴惨的门还着,风是从那门口吹来的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès le suivit des yeux, tendit les mains vers la porte entr’ouverte, mais la porte se referma.

唐太斯目送着他向那着的门伸出手去,但门又关上了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle n’était pas entrée et se tenait dans l’ombre du corridor, où Marius l’apercevait par la porte entrebâillée.

她不进门,站在过道中的黑影里,马吕斯能从着的门口望见她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce manuscrit où elle voyait plus de clarté encore que d’obscurité, lui faisait l’effet d’un sanctuaire entr’ouvert.

这随笔里所谈的,她大都能领会,仿佛见了一扇着的宝库门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce mur voit, entend et ne veut pas. Il pourrait s’entr’ouvrir et vous sauver.

这堵墙得见,听得明,但不愿理睬你。它可以着来营救你。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不溶酶, 不熔沉淀物, 不熔的, 不熔融的, 不融洽, 不柔和的, 不柔和的轮廓, 不柔软的, 不如, 不如意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接