有奖纠错
| 划词

Les deux séances d'une demi-journée chacune ont été programmées à titre provisoire le 11 septembre.

两场为时各话会暂时安排在9月11

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, le requérant occupait un poste à temps partiel de professeur d'anglais.

在伊拉克入侵和占领科威特时,索赔人受雇担任制英语教师。

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement supérieur est en principe gratuit pour les étudiants à plein temps, mais les étudiants à temps partiel payent pour leurs études.

高等教育原则上制学生免费,而制学生则必须付学费。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement fédéral allemand va très prochainement lancer une campagne visant à présenter de manière plus séduisante le travail à temps partiel.

联邦政府不久将发起一项使制工作更具有吸引力活动。

评价该例句:好评差评指正

24 Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à travailler à temps partiel, en particulier lorsqu'elles ont des enfants à charge.

妇女比男子更有可能从事制工作(尤其是在她们有子女需要抚养情况下)。

评价该例句:好评差评指正

Quant au travail à temps partiel, ce dernier est réglementé et rémunéré; il offre également les mêmes avantages sociaux d'une activité à temps plein.

工作作出了规定,能领取薪水并提供与全就业相同社会福利补贴。

评价该例句:好评差评指正

Les employeurs préfèrent les jeunes femmes sans charges de famille, qui sont davantage susceptibles d'accepter un temps partiel, des horaires flexibles ou un travail saisonnier.

雇主喜欢没有家庭责任女青年,她们可时接受工、灵活小时工或季节工工作。

评价该例句:好评差评指正

Travail à temps partiel n'est pas nécessairement synonyme de travail à mi-temps : il s'agit, en fait, d'un nombre d'heures inférieur à celui du plein temps.

制并不一定意味着一半时间,只要工作小时总数低于全制工作就是制。

评价该例句:好评差评指正

Mme Schopp-Schilling demande si le Gouvernement dispose de données indiquant si les femmes travaillant à mi-temps ou exerçant une activité indépendante sont en mesure de gagner un salaire décent.

Schöpp-Schilling女士询问,政府是否有数据可以显示,工作或自营职业妇女是否可以赚到能够维持生活工资。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Conseil a eu une réunion informelle d'une demi-journée avec des représentants de la société civile et du secteur privé dans le contexte du point 9 b) de l'ordre du jour.

最后,在议程项目9(b)下,理事会同民间社会和私营部门代表举行了非正式听证会。

评价该例句:好评差评指正

La promotion du travail à temps partiel a visé à réduire le temps de travail en général afin de répondre aux difficultés des pays industrialisés en matière de répartition équitable des emplois.

推动制工作是为了减少总工作时间,以便应付工业化国家在平等分配工作方面所面战。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait veiller particulièrement à encourager les mères de jeunes enfants à rester en emploi, en accroissant l'offre de services de garde d'enfants à plein temps et à temps partiel et d'activités extrascolaires appropriées.

缔约国应特别注意鼓励幼儿母亲继续就业,提供更多保育和适当校外方案。

评价该例句:好评差评指正

Pour bénéficier de cette aide, il faut que l'intéressée soit employée à plein temps pendant neuf mois minimum, ou au moins 4 heures par jour si c'est à temps partiel, pendant trois mois minimum.

补助条件是,当事人应至少按全被雇用9个月,或每天至少4小时雇用,而且雇主应承担至少继续雇用3个月义务。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que les femmes souffrent d'un taux de chômage plus élevé, gagnent en moyenne 30 % de moins que les hommes et occupent surtout des emplois à temps partiel, dans les secteurs non couverts par des conventions collectives.

这一点可由以下事实反映出:妇女失业率较高,她们收入比男性平均低30%,她们主要从事工作,她们所在部门没有被纳入集体劳资谈判协议。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays européens, par exemple, la scolarisation à la demi-journée ou les horaires rigides des magasins restent la norme, ce qui suppose que «quelqu'un» peut s'occuper des enfants et des courses pendant les heures normales de travail.

例如在许多欧洲国家里,制学校上课方式以及严格商店营业时间仍然得到维持,这种作息时间假设“有人”可以在正常工作时间里看护儿童和上街购物。

评价该例句:好评差评指正

Outre les possibilités qu'elle offre en matière de congé de maternité et d'allaitement, la loi prévoit également le droit au travail à mi-temps dont les femmes peuvent profiter, à leur demande, pour mieux concilier leurs doubles responsabilités professionnelles et familiales.

除产假和哺乳等优待外,法律还规定妇女有权申请工作,以便兼顾职业和家庭双重责任。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'auparavant, le travailleur ne pouvait opter que pour une seule forme de congé parental (ou une interruption complète, ou une réduction des prestations à mi-temps, ou une réduction des prestations de travail d'un cinquième), tel n'est plus le cas actuellement.

在过去,劳动者只能选择一种形式育儿假(或是完全中断工作全休,或是工作半休,或是缩减劳动五分之一休假方式),现在情况就不是这样了。

评价该例句:好评差评指正

Le réseau a mis l'accent au départ sur la prévention (dans le cadre d'une approche progressive, comme on le verra plus bas, sect. V) et, pour l'instant, une sensibilisation généralisée a été menée dans tous les bureaux extérieurs sous forme de sessions de formation d'une demi-journée.

网络侧重点最初是预防(如第五节中所述,作为可能采取递进或分阶段方针一部分),迄今,在所有外地办事处通过培训进行了深入宣传。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de garderie après l'école: ce programme assure des services de garderie pour les enfants âgés de 6 à 12 ans dont les parents ne peuvent pas s'occuper après l'école. Il est administré par des ONG qui reçoivent une subvention publique à cet effet.

因就业或接受再训练而需要这项服务受助人,可申请综合社会保障援助(综援)计划提供特别津贴;和 课余照顾计划:这项计划为无法在其6岁至12岁子女下课后给予照顾父母,提供托儿服务。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de ce programme, la moitié de la journée est consacrée à l'enseignement scolaire et l'autre moitié à la formation professionnelle (les deux sont obligatoires); des consultations psychologiques et des services d'assistance sont en outre assurés par des agents de la protection sociale et du suivi éducatif.

这项计划除包括学校教育和职业训练(两个环节均属强迫性)外,还有福利主任和善后辅导主任提供心理辅导以及在中心内给予照顾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船壳板开裂, 船壳保险, 船壳接长, 船壳属, 船客, 船拉地曳网, 船缆, 船老大, 船列停泊线, 船领,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Donc on a un travail à mi-temps, et au contraire, un travail à plein temps.

所以我作,对应的是全日制作。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Si vous êtes à mi-temps, ça veut dire que vous travaillez seulement 17 ou 18 heures.

如果你是制,意为你只作17或者18小时。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

Thomas a trente-six ans, il est marié, père de trois enfants et travaille à mi- temps. Il nous explique pourquoi.

托马今年三十六岁, 已婚, 是三个孩子的父亲, 他从亊作。他向我解释了原因。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

Depuis les années 80, le travail à temps partiel a régulièrement augmenté, non seulement en France, mais aussi dans presque tous les pays européens.

自二十世纪八十年代以来,作者的人数稳步增多;不仅在法国,在几乎所有的欧洲国家都是如此。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Là, tout étant prévu, l’achat, la vente, le profit, les commerçants se trouvent avoir dix heures sur douze à employer en joyeuses parties, en observations, commentaires, espionnages continuels.

买进,卖出,赚头,一切都是预先计算好的,生意人尽可以花大的功夫打哈哈,说长道短,刺探旁人的私事。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ce fut un coup de foudre pour Candide, il pleura longtemps ; enfin il tira à part Cacambo. Voici, mon cher ami, lui dit-il, ce qu’il faut que tu fasses.

老实人听了好比雳,哭了,终于把加刚菩拉过一边,说道: “好朋友,还是这么办罢。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

C'est aux Pays-Bas, en Angleterre et en Suède qu'il y a le plus de travailleurs à temps partiel - ou plus exactement de travailleuses - parce qu'il y a plus de femmes que d'hommes dans cette situation.

荷兰、英国和瑞典拥有最多的作者一或者更确切地说,是女性作者一因为处于这种作状况的女性多于男性。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

A côté du travail à temps complet, parfois avec horaires à la carte, se sont développées d’autres formules qui constituent aussi des solutions de dépannage en période de chômage : travail à mi-temps, à temps partiel ou par intérim, contrat à durée déterminée (CDD), job-sharing.

全职作有时实行弹性作时间制度。除了全职作以外,还有其他作形式,作为失业时摆脱困境的方法:作,兼职作,临时作,短期合同,轮班作等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船钱, 船蛆, 船渠, 船山群, 船上的乘客舱, 船上的厨师, 船上的帆缆索具, 船上的缆绳, 船上的食品储藏室, 船上的梯子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接