有奖纠错
| 划词

Il frissonne de peur.

评价该例句:好评差评指正

Il tremble dans sa culotte.

浑身

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


垂线, 垂向发射装置, 垂向进给传动链, 垂向瞄准, 垂心, 垂心的, 垂询, 垂杨袅袅, 垂枝的, 垂枝相思树,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ils se dépêchèrent de regagner la rue, les Granger tremblant de peur, Mrs Weasley folle de rage.

他们快步走到街,格兰杰夫妇浑身发抖,韦斯莱夫人则气得发狂。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Don Rodrigue Tout autre que moi Au seul bruit de ton nom pourrait trembler d'effroi.

·德里格 除了我以外,任何人要听到你的名字,就会发抖

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À peine entré dans la maison, Julien se sentit l’épaule arrêtée par la puissante main de son père ; il tremblait, s’attendant à quelques coups.

于连刚踏进屋门,就感到肩膀被父亲那强有力的手抓住了;他发抖,等着挨揍。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien frémit de l’imprudence, chercha la page 130 et y trouva attachée avec une épingle, la lettre suivante écrite à la hâte, baignée de larmes et sans la moindre orthographe.

于连被这种轻率行为发抖,他找到第一百三十页,发用别针别着下这封信,信写匆忙,漫满泪水,而且根本不顾拼法。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La femme leva la tête ; sa voix furieuse s’éteignit subitement. Ses yeux étaient vitreux, de livide elle était devenue pâle, et elle tremblait d’un tremblement de terreur. Elle avait reconnu Javert.

妇人抬头一望,她那咆哮如雷的嗓子突然沉寂下去了。她目光颓丧,色由青转成死灰,浑身发抖。她认出那人是沙威。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le géant venait seulement de s'apercevoir de la présence de Harry et d'Hermione qui le regardèrent avec une appréhension grandissante tandis qu'il baissait sa grosse tête en forme de rocher pour les observer d'un œil vitreux.

巨人这才注意到哈利和赫敏站在那里。他低下像巨石一样的大脑袋,好靠近一些看看他们,他们望着他,发抖

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


垂直稳态, 垂直线, 垂直震动, 垂直轴, 垂足, 垂足曲面, , , , 捶背,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接