有奖纠错
| 划词

Lorsqu'un conteneur ou une remorque sont remplis par le chargeur, celui-ci assure de façon appropriée et soigneuse l'arrimage, le saisissage et la fixation du contenu dans ou sur le conteneur ou la remorque de telle manière qu'il ne causera pas de dommage aux personnes ou aux biens.

托运人或拖车,托运人应当对或拖车内或货物进行妥善而谨慎地积载、绑扎和加固,且使货物不会对人身或财产造成伤害。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il empote un conteneur ou charge un véhicule, le chargeur procède à l'arrimage, au saisissage et à la fixation du contenu dans ou sur le conteneur ou véhicule de façon appropriée et soigneuse et de telle manière qu'il ne causera pas de dommage aux personnes ou aux biens.

三、或车辆由托运人,托运人应妥善而谨慎地积载、绑扎和加固内或车辆内货物,使不会对人身或财产造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un conteneur ou une remorque sont remplis par le chargeur, celui-ci procède de façon appropriée et soigneuse à l'arrimage, au saisissage et à la fixation du contenu dans ou sur le conteneur ou la remorque de telle manière qu'il ne causera pas de dommage aux personnes ou aux biens.

托运人或者拖车,托运人应当妥善而谨慎地积载、绑扎和加固或者拖车内或者货物,使不会对人身或者财产造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il empote le conteneur ou charge le véhicule routier ou ferroviaire, le chargeur procède à l'arrimage, au saisissage et à la fixation du contenu dans ou sur le conteneur ou le véhicule de façon appropriée et soigneuse et de telle manière qu'il ne causera pas de dommage aux personnes ou aux biens.

或者公路、铁路货运车辆由托运人,托运人应当妥善而谨慎地积载、绑扎和加固内或者公路、铁路货运车辆内货物,使不会对人身或者财产造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Bien que ces véhicules soient rarement transportés en pontée, on a estimé que leur inclusion dans la définition de “conteneur” pourrait avoir certains avantages, par exemple en ce qui concerne l'obligation incombant au chargeur de procéder de façon appropriée et soigneuse à l'arrimage, au saisissage et à la fixation du contenu des conteneurs, conformément au projet d'article 28.

虽然据称火车车厢通常不载在舱面,但据指出,在“定义中包括这个词可以具有某些好处,例如在托运人义务方面,按照第28条草案规定,托运人有义务妥善而谨慎地积载、绑扎和加固货物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独立行动者, 独立句, 独立式, 独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表, 独立制动器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Puis, il descendit aux chaudières, marcha lentement devant les foyers éteints, béants et inondés, tapa du pied sur les générateurs qui sonnèrent le vide. Allons ! c’était bien fini, sa ruine s’achevait.

后来又下到锅炉房,在开、水淹灭了炉的炉前慢慢用脚踢了踢锅炉,锅炉发出空洞的响声。唉!现在真的完蛋了,完全垮了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船, 独木难支,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接