Eh bien, pas abattu, remonter le moral!
好了,没垂头丧气的,!
Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.
们既不得意忘形,也不垂头丧气。
Pas abattu, remontez le moral!
别垂头丧气的,!
Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.
最近十年的经济业绩令人垂头丧气,已经影响到政府和整个公共机关的信用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais c'est pas grave ! Il ne faut pas se décourager !
但没关系!不能感到垂头丧气!
– Ne commence pas à faire ta mauvaise tête. Suis-moi.
“别开始垂头丧气。跟来。”
Ah, bon, dit Ron, un peu déçu.
“哦。”罗恩说,有一点垂头丧气。
Derrière elle, 18 hommes, dépités de leur défaite !
在她身后,18 名男子因失败而垂头丧气!
Je redeviens lugubre. Oh ! l’affreux vieux monde !
要垂头丧气了,呵!这可怕的古老世界!
Prison ou travaux forcés ? Cottard paraissait très abattu.
" 会坐牢还是强迫劳动?" 柯塔尔显得垂头丧气。
– Bien essayé, murmura Harry à Hermione qui paraissait déconfite.
“试试吧。”哈利对赫敏低声说,赫敏显得垂头丧气的。
Mais Eugénie, au lieu de se courber, se redressa sous le coup.
但欧热妮在这个打击之下并没有显得垂头丧气。反而挺直了她的身体。
Ses coéquipiers s'étaient rassemblés autour de lui, hochant la tête, l'air abattu.
他的队友们也都围在他身边,他们摇着头,一副垂头丧气的样子。
Je te vois abattu comme avant, et faisant encore entendre des paroles de désespoir ! »
“你垂头丧气,在说泄气话了!”
Passepartout, absolument piteux, suivit Mr. Fogg, qui avait offert son bras à la jeune femme.
福克先生让艾娥达夫人挽着自己的手臂一同走出了法庭,后面跟着垂头丧气的路路通。
– Comment tu le sais ? demanda George, tout déconfit.
“你怎么知道的?”乔治问,一副垂头丧气的样子。
Le pauvre Ned, désespéré, s’isola comme le capitaine Nemo. Conseil et moi, nous ne nous quittions plus.
可怜的尼德垂头丧气地,变得像尼摩船长一样孤僻。和康塞尔,们再也不分开。
Les Vélanes avaient retrouvé leur beauté habituelle, mais paraissaient tristes et accablées.
媚娃恢复到她们原来美丽的样子,不过一个个上去垂头丧气,愁眉苦脸。
À ce mot, Jean Valjean, qui était morne et semblait abattu, releva la tête d’un air stupéfait.
冉阿让先头好象是垂头丧气的,听了这称呼,忽然抬起头来,露出大吃一惊的神气。
Alors, le petit homme, vexé et désespéré, suivit son gendarme en pleurant de grosses larmes d’enfant.
于是,那矮汉子非常懊恼,垂头丧气地跟着他的警察妻子走着,竟像孩子般哭泣着,眼中流出大滴的泪。
Aussi l’équipage, si joyeux au départ, si confiant au début, maintenant vaincu et découragé, reprenait-il le chemin de l’Europe.
所以,全体船员,出发时都是那样地快乐,开始时都是那样满怀信心,现在要重返欧洲,都觉得打了败仗回来,一个个垂头丧气。
Bon, vous voilà comme Debray ! Il me semble cependant que lorsque le ministère est triste l’opposition doit être gaie.
“你像德布雷一样,但据来,当长垂头丧气的时候,反对派应该高兴才是呀。”
Lee Jordan, qui paraissait très démoralisé depuis le départ de Fred et de George, commentait le match comme à son habitude.
照旧是李·乔丹来担任比赛解说员,自从弗雷德和乔治离开后他就垂头丧气的。
Eh bien, c’est quand vous déprimez, que vous voyez tout en noir, que… voilà, vous n’êtes pas en grande forme au niveau psychologique.
当你垂头丧气时,当你消极待一切时… … 你心理状态不是很好。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释