有奖纠错
| 划词

L'UE est convaincue qu'une réforme ambitieuse est nécessaire pour parvenir à un véritable changement.

欧洲联盟坚信,要实现真正的改变就需要大刀阔斧的改革。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du Comité des droits de l'enfant, il a recommandé d'importantes réformes législatives.

根据儿童权会的建议,佛得角政府进行大刀阔斧的法律改革。

评价该例句:好评差评指正

De nettes améliorations dans les domaines de la gouvernance et de l'économie ainsi que dans le secteur social seront indispensables.

关键是在施政和经济以及社会部门进行大刀阔斧的改进。

评价该例句:好评差评指正

La technique impose d'exécuter fréquemment des programmes de mise à niveau coûteux et ambitieux, ainsi que de respecter des normes.

这一技术要求有经常、昂贵和大刀阔斧的更新方案,要求遵守标准。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe Ahtisaari préconise donc, pour les Nations Unies, en matière de sécurité, une stratégie nouvelle et « revue de fond en comble ».

因此,阿赫蒂萨里调查小组呼吁为联合国制定一项大刀阔斧修改的新的安保战略。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur privé a réagi par des mesures de restructuration drastiques qui ont conduit à des regroupements dans un grand nombre de secteurs.

私营部门以大刀阔斧的调整措施作出回应,包括在许多不同部门进行整合。

评价该例句:好评差评指正

Les banques polonaises ont été fortement restructurées et privatisées, ayant bénéficié d'une injection considérable de capital étranger représenté principalement par des investisseurs stratégiques.

波兰各家银行经历大刀阔斧的重组和私有化,这得益于主要由战略投资商投入的大量外资。

评价该例句:好评差评指正

À défaut de réformes radicales, conditionnées par une révision de la Charte des Nations Unies, des mesures concrètes peuvent dès maintenant être mises en œuvre.

大刀阔斧的改革可能会要求对《联合国宪章》作出修改,在没有任何这种改革的情况下,某些具体措施现在是马上可以采取的。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes semblent avoir bénéficier des progrès sensibles enregistrés sur le plan sanitaire et des avancées dans le domaine de la médecine et des soins de santé.

看来政府大刀阔斧地改进保健工作的努力和医学及保健方面的进步,给妇女带来实惠。

评价该例句:好评差评指正

Le multilatéralisme du XXIe siècle s'appuiera certes sur le dispositif institué au siècle dernier, mais il devra en élargir et en approfondir radicalement le champ et la portée.

21世纪的多边主义不仅建立在上个世纪的多边主义基础上,而大刀阔斧的新办法拓宽和深化这种基础。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres doivent se tenir prêts à procéder aux réformes audacieuses et draconiennes indispensables des règles et institutions multilatérales actuelles qui régissent la paix et la sécurité internationales.

各会愿意对支配国际和平与安全的现行多边规则和机构进行要、大胆和大刀阔斧的改革。

评价该例句:好评差评指正

On y trouve, tracées d'une main rapide, les grandes lignes d'une approche des Nations unies dans les années et décennies à venir face aux défis majeurs auxquels nous faisons tous face.

他们大刀阔斧地绘制联合国在今后几十年的岁月中应付我们都面临的关键挑战的办法和政策的轮廓。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil économique et social doit subir une intervention chirurgicale profonde pour être à la hauteur des défis économiques et sociaux en constante évolution, s'agissant en particulier des pays en développement.

经济及社会理事会需要进行大刀阔斧的改革,以能够应付不断变化的经济和社会挑战,尤其是发展中国家中的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, le Bureau entreprendra de transformer et d'alléger la structure de ses coûts et d'offrir une gamme cohérente de produits qui répondent aux besoins des marchés définis plus haut.

为实现这些目标,项目厅将开始大刀阔斧地转变并缩减其费用结构,以便为一整套解决上述市场客户需要的产品种类提供支助。

评价该例句:好评差评指正

M. DAOUAS (Tunisie) exprime la gratitude de sa délégation au Directeur général sortant pour son excellent travail et pour les réformes radicales qui ont permis à l'ONUDI de remplir sa mission.

DAOUAS 先生(突尼斯)表示突尼斯代表团感谢即将离任的总干事所作的杰出工作及其进行的大刀阔斧的改革,从而使工发组织能够履行其任务。

评价该例句:好评差评指正

Le pays a été confronté à une terrible crise économique qui a rendu nécessaire une profonde réforme budgétaire et tous les niveaux de l'administration publique ont été touchés par les réductions considérables des crédits.

该国正面临着一场可怕的经济危机,因此对国家预算进行大刀阔斧的改革,从而造成影响到公共行政管理所有级别的大幅度削减。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nous pensons qu'il serait prématuré de s'attacher à élaborer des mesures radicales de caractère international visant à limiter les livraisons légitimes d'armes légères et de petit calibre et à éliminer les stocks d'armes excédentaires.

与此同时,我们认为,现在制定大刀阔斧的国际性措施来限制轻型和小型武器的合法运送或消除此种武器的过量储存还为时尚早。

评价该例句:好评差评指正

L'accord selon lequel l'importance du coton sera traitée de manière ambitieuse, rapide et spécifique promet l'obtention rapide de résultats significatifs, en particulier au profit des producteurs et exportateurs de coton des pays africains les moins avancés.

关于将大刀阔斧、快速和具有针对性地处理棉花重要性问题的协议,使人们有望提前收获重要成效,特别是为非洲最不发达国家棉花生产商和出口商的益。

评价该例句:好评差评指正

À l'aube du nouveau millénaire et malgré les grands progrès accomplis depuis 10 ans, le Secrétariat doit mettre en place un plan volontariste qui lui permette d'améliorer sa capacité à tirer parti des nouvelles technologies et à rester en prise sur leur rapide évolution.

过去十年虽在迎接新千年的挑战方面取得重大进步,但秘书处大刀阔斧,确立计划,建立自己的能力,以便掌握新技术和跟上这方面的迅速发展。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que l'endettement constitue l'un des grands problèmes auxquels doivent faire face les pays en développement, il revient à la communauté internationale de trouver une solution urgente et radicale à ce problème afin que les ressources disponibles soient affectées aux efforts de développement.

鉴于债务是发展中国家面临的主要问题之一,国际社会找到紧迫和大刀阔斧的解决方法,以便使现有资源能够用于发展努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tricorne, tricosanate, tricosane, tricosté, tricosyle, tricot, tricotage, tricoté, tricoter, tricoteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

On touchait évidemment à l’instant que M. de Clermont-Tonnerre, en 1822, appelait « le coup de collier » .

他们进行类似一八年克雷蒙-东称之为“大刀阔斧”的攻打。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tricyclène, tridacne, tridactyle, tridécane, tridécanol, tridécanoyle, tridécoate, tridécyl, tridécylène, trident,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接