有奖纠错
| 划词

Le secteur des produits frais et des produits alimentaires connaît une situation analogue.

新鲜产品和零售市场的情况也大同小异

评价该例句:好评差评指正

La situation des résidents syriens du Golan occupé n'est pas tellement différente de celle des Palestiniens.

生活被占领戈兰的叙利亚居民的情况与巴勒斯坦人的情况大同小异

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, cinq ans après, nous faisons face à une situation similaire et disons plus ou moins la même chose.

今天,五年之后,我们面临类似的局面,所说的话也大同小异

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est préoccupé par l'absence de renseignements concrets dans la réponse reçue du gouvernement, au contenu identique pour tous les cas.

政府中并未提供具体资料,所有案件的资料都大同小异,工作组对此表示关切。

评价该例句:好评差评指正

En outre, malgré certaines différences dans les priorités et dans l'attribution des responsabilités de la mise en oeuvre des actions futures, les thèmes majeurs de ces initiatives se ressemblent fort.

此外,尽管优先安排和指定今后行动的职责方面可能有所不同,但这些倡议的主大同小异

评价该例句:好评差评指正

Devenue objet de préoccupation sociale, la discrimination a suscité une mobilisation tous azimuts d'une multitude d'organisations africaines de la société civile ayant plus ou moins les mêmes principes dans l'identification et la prise en charge des doctrines antidiscriminatoires.

由于歧视问现已成为一个令人关注的社会问,因而促使许许多多观点大同小异的非洲民间组织采取各种行动,明确并努力实行反歧视的原则。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité fait observer que le type de conseils juridiques nécessaires correspond plus à ce qui est prévu dans les opérations traditionnelles de maintien de la paix, même compte tenu de la nature spéciale du mandat de la MINUSIL.

咨询委员会指出,即使考虑到联塞特派团任务的特殊,所的那类法律咨询与传统维持和平行动所提供的法律咨询质上大同小异

评价该例句:好评差评指正

On a noté que les dispositions relatives à l'utilisation de pareilles ressources naturelles limitées devraient être très proches les unes des autres, mais par ailleurs souligné que du fait de certaines différences de fond, il pourrait s'avérer nécessaire de revoir certaines notions.

尽管有与会者指出,关于这类有限自然资源的利用的规定大同小异,但是有与会者认为,仍存一些实质差异,这些差异使得有必要修订一些有关概念。

评价该例句:好评差评指正

Ces préoccupations ne sont pas très différentes de celles que l'on a pu entendre à l'ONU : répercussions de la mondialisation sur l'environnement et la société, marginalisation des pays qui ne parviennent pas à profiter, et nécessité de mieux associer les pays les plus pauvres et la société civile à la prise de décisions.

这些忧虑与人们联合国大会上听到的担忧大同小异:全球化给环境和社会带来的影响;全球化把那些不能受益的国家排斥外;决策时有必要更多地关注那些最贫穷的国家和公民社会的意见等。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de la radioastronomie, la situation n'est pas moins sérieuse: si l'un des nombreux téléphones portables utilisés de nos jours était placé sur la Lune, il serait l'une des quatre sources les plus intenses dans le ciel radioélectrique et les sources cosmiques étudiées par la recherche de pointe sont des millions de fois moins intenses.

射电领域的情况也大同小异:如果将如今普遍使用的一个移动电话放到月球上,它将是射电天空中四个最亮的源之一,而第一线研究的宇宙源的亮度仅是它的几百万分之一。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision est motivée par de nombreux facteurs et en particulier par le fait que les deux secrétariats ont une histoire et des arrangements institutionnels similaires, ont eu une bonne expérience lorsqu'ils ont partagé des services à Genève, ont les mêmes besoins administratifs, manquent tous deux de locaux et sont résolus à étudier comment faire plus avec moins de ressources financières.

执行这项计划的原因很多,尤其是,这两个秘书处背景相似,体制也大同小异;原都设日内瓦,当时联合提供服务方面积累了丰富的经验;有类似的行政求;同一地点办公;都决心设法用较少的资金办较多的实事。

评价该例句:好评差评指正

« Si un État adhère à un grand nombre de traités internationaux qui consacrent tous, sous une forme ou sous une autre, le principe aut dedere aut judicare, c'est la preuve qu'il a l'intention de se lier par cette disposition généralisable et que cette pratique doit conduire à consacrer ce principe en droit coutumier », C. Enache-Brown et A. Fried, « Universal Crime, Juridiction and Duty: The Obligation of aut dedere aut judicare in International Law », McGill Law Journal, vol. 43 (1998), p. 628 et 629.

“如果一国加入许多国际条约,而所有这些条约之中都有一项大同小异的引渡或起诉原则,就是有力的证据证明它愿意受这项可以普遍实施的规定约束,也证明此种实践应导致这项原则确立于习惯法之中”,C. Enache-Brown and A. Fried,““Universal Crime, Jurisdiction and Duty: The Obligation of Aut Dedere Aut Judicare in International Law”, McGill Law Journal, Vol.43(1998),pp.628-629。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保姆, 保暖, 保暖的, 保暖地, 保暖衣橱, 保期, 保全, 保全的, 保全扣押, 保全面子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山 Le Comte de Monte-Cristo

C’est que toutes les écritures tracées de la main droite sont variées, c’est que toutes les écritures tracées de la main gauche se ressemblent.

是用右手写出来的笔迹人人不同,而那些用左手写的却都是大同小异的。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过的事

Qu'est ce qu'il y avait écrit dessus ? Oh, et puis ne me répond pas, l'amour est d'une banalité affligeante. Tu l’as vraiment égaré ?

“上面写些什么?好吧,不用回答我的问题,爱情都是大同小异。你真的把它吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

L’Anglais, avec le flegme de sa nation, lui posa à peu près dans les mêmes termes la même question qu’il venait de poser au maire de Marseille.

那英国人以他的民族特有的那种冷峻态度,把他对马赛市长说过的那几句话,又大同小异地说一遍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保守党, 保守党党员, 保守党的, 保守党人, 保守党人(的), 保守党支持者(的), 保守的, 保守国家机密, 保守疗法, 保守秘密,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接