有奖纠错
| 划词

Le Fonds a accepté de réduire de deux tiers environ la dette de la Zambie à son égard.

货币基金组织同意将赞比亚欠基金的债务有效减免三分之二。

评价该例句:好评差评指正

« Essayez d'imaginer comment 29 000 personnes pourraient vivre sur une surface d'environ deux kilomètres carrés sans cour, jardin ni terrain de jeu70 ».

“想想看,29,000人怎么可住在没有任何院子、花园或运动场两平方公里的地方。”

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons utilisé que des chiffres approximatifs, mais prudents, pour évaluer les coûts afférents à la réalisation des objectifs internationaux en matière de développements.

我们只,保守估计需要多少资金来达成国际发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, seuls la moitié environ de tous les programmes de pays assistés par l'UNICEF ont adopté cette approche de manière adéquate ou satisfaisante.

迄今为止,所有儿童基金会协助的国家方案显示良好或适当实施这个办法。

评价该例句:好评差评指正

En réalité les abattages ont été peu nombreux dans la région, la superficie des terres se prêtant à l'exploitation forestière représentant environ 1,2 % des terres administrées par le Comité.

实上,这地区的伐木作业很少,可进行伐木的土地面积只相当于委员会管理1.2%。

评价该例句:好评差评指正

On estime que les jeunes représentent près de la moitié des 192 millions de chômeurs dans le monde, alors qu'ils ne comptent que pour 25 % de la population mondiale.

据估计,世界1.92亿失业人口中,年轻人超乎比例他们在世界人口中,只占25%。

评价该例句:好评差评指正

Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.

会议周转需要213 000平方英尺/19 788平方米,单独个临时建筑无法提供这么的容量,因此需要使用多个建筑。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 19 000 personnes déplacées qui sont récemment rentrées chez elles à l'intérieur de la zone de sécurité temporaire, dans le secteur ouest, auront besoin de services sociaux de base pour une réinsertion durable.

最近返回西区临时安全区内原住19 000名国内流离失所者将需要基本的社会服务和设施,才持久融入社会。

评价该例句:好评差评指正

Avec trois milliards de dollars environ par an, nous pourrions offrir ensemble un repas sain à chaque enfant dans une école du monde en développement, et cela changerait sensiblement l'avenir de plusieurs pays pauvres.

每年集体拿出30亿美元,我们就够为世界上每个发展中国家的个学校的每名儿童提供顿营养丰富的午餐。 这将改变今天许多贫穷国家的未来。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'établissement du présent rapport, l'Inspecteur a découvert les chiffres suivants qui montrent, approximativement, quels avantages économiques les pays hôtes des quatre principales villes sièges des Nations Unies tirent chaque année de la présence sur leur territoire d'organisations du système des Nations Unies.

在编写本报告时,检查专员遇到了下列数字,这些数字表明四个联合国主要总部的东道国每年因联合国组织的存在还获得的经济收益。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil constate avec satisfaction que des notions comme la prévention des conflits et la consolidation de la paix, apparues il y a une dizaine d'années, occupent une place à part entière dans le programme de travail de l'Organisation des Nations Unies.

巴西高兴看到十年以前出现的这种预防冲突与建设和平的概念,正扎扎实实纳入了联合国的议程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dégel, dégelage, dégelant, dégélation, dégelée, dégelement, dégèlement, dégeler, dégénératif, dégénération,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il baissa encore un peu la tête et les observa d'un regard intense.

他的头又往下低了一英尺左右,目不转睛盯着他们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une vingtaine de minutes plus tard, une maisonnette de pierre apparut à côté d'un portail.

走了二十分钟,渐渐眼前出现了一扇门,然后是一屋。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Knock : (très affirmatif)C’était un échelle d’environ trois mètrecinquante, posée contre un mur, vous êtes tombée à la renverse.

科诺克(非常肯定): 这梯子有3.5米高,靠墙放着。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pendant une heure, j’imaginai dans mon cerveau en délire toutes les raisons qui avaient pu faire agir le tranquille chasseur.

有一时,我一直在精神错乱想象着这位沉默寡言的向导的一切可能的动机。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett y jeta environ dix-huit grains de la quinine, et on parvint à faire boire cette mixture à Harbert.

吉丁-史佩莱在里面加了十八克莱因的奎宁,他们顺利给赫伯特喂完了这种混合液体。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Maria Da Costa a retrouvé avec minutie les moindres couleurs et reconstitué une vingtaine de plaques qui manquaient.

玛丽亚·达·科斯塔一丝不苟找到了最微的颜色,重新构造成二十个盘子丢失。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Aujourd'hui, ils étaient une cinquantaine de courageux à braver le froid et les vagues, coiffés d'un bonnet de Père noel.

今天,他们五十岁勇敢冒着寒冷和海浪,戴着圣诞老人的帽子。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cette disposition devint si manifeste vers dix heures du matin, et par suite si fatigante, que je fus forcé de modérer notre marche.

这一点在上午十点钟的时候就更显著了,最后我变得很疲乏,不得不慢慢走。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Toute la journée, la vingtaine d'enfants a été accueillie dans cet hôtel du village et des enseignantes sont venues spontanément aider.

- 一整天,村里的这家旅馆接待了二十个孩子,老师们自发前来帮忙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les installations, réparties sur 50 hectares, soit environ la superficie du Vatican, ont étonnamment plutôt bien résisté aux assauts du temps.

- 这些设施占地超过 50 公顷,于梵蒂冈的大,令人惊讶的是, 它们竟然很好经受住了时间的冲击。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

FB : Elle est réapparu mardi soir saine et sauve dans un restaurant à une dizaine de kilomètres de son domicile.

FB:周二晚上,她在距离她家十公里的一家餐馆里安然无恙再次出现。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Aujourd'hui, vous pourrez, a priori, avec les critères de pénibilité, partir vers 60. Est-ce que vous vous voyez jusqu'à 60 faire ce que vous faites aujourd'hui?

- 今天,你可以先验,以艰巨的标准,离开60。你认为自己60岁以后会做你今天做的事情吗?

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Mais malheureusement, il y a à peu près trois ans en essayant de perdre du poids je me suis mis à courir plus souvent et je me suis blessé.

但不幸的是,三年前,我在试着减肥的时候,我让自己更加频繁跑步了,然后受伤了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月合集

Une traversée digne d'un scénario de film, selon l'intéressé, qui a réussi à déjouer la surveillance de sa maison et passer une vingtaine de points de contrôle.

一个堪比电影剧本的路口,据有关人士说,成功阻止了对他家的监视,通过了二十个检查站。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De temps à autre, il fallait un nouveau coup de fusil pour arrêter cette horde hurlante, et au bout d’une heure, une quinzaine de cadavres jonchaient déjà la prairie.

一阵一阵,那叫着跳着的狼群冲上来,打枪不能把它们止住。一个钟头内已经有15只死狼倒在草地上了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

Janvier 1959, l’homme a une trentaine d’années, il entre alors triomphalement dans La Havane, il vient de faire tomber le dictateur Batista : la population fait la fête.

1959年1月,这名男子三十岁,然后他胜利进入哈瓦那,他刚刚打倒了独裁者巴蒂斯塔:人民正在庆祝。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les observateurs se trouvaient alors à une distance de six milles des Cheminées, non loin de cette partie des dunes dans laquelle l’ingénieur avait été retrouvé, après son énigmatique sauvetage.

这时候观测家们离“窟”走了六英里,距工程师在神秘得救之后而被他们找到的那部分沙丘不远。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il courut aussitôt dans la direction de Portsmouth, dont il voyait en face de lui, à un demi-mille à peu près, se dessiner dans la brume du matin les tours et les maisons.

他刻不容缓地向朴茨茅斯方向走去,在他前方半英里之遥,他望见朴茨茅斯港的钟楼和房舍鳞次栉比勾勒于晨雾之中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Des représentants d'une trentaine d'associations se sont symboliquement mis en cellule cet après-midi place de la République à Paris, le temps d'un rassemblement pour les trente militants de Greenpeace détenus en Russie.

今天下午,三十个协会的代表象征性在巴黎共和广场的牢房里成立,为在俄罗斯被拘留的三十名绿色和平组织活动人士举行集会。

评价该例句:好评差评指正
北大版法语教程II

Près de trois millions de Français refusent d’ « avoir la télé » . Selon eux, quand on demande aux enfants de raconter une émission, ils sont incapables de le faire intelligemment.

有3百万法国人拒绝拥有电视。在他们看来,我们要求孩子们去讲述一个节目的时候,他们没有能力去聪明做到。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Degeyter, dégingandé, dégingandement, dégingander, dégirine, dégîter, dégivrage, dégivrant, dégivrement, dégivrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接