有奖纠错
| 划词

C'est une idée totalement fausse qui fait fi des réalités historiques.

然而这种观点大错特错,完全不顾历史现实。

评价该例句:好评差评指正

Cette affirmation est manifestement inexacte en ce qui concerne l'Accord de Lusaka.

* 这项有关《卢萨卡协定》大错特错

评价该例句:好评差评指正

Ce serait une erreur de croire que ces choses finiront par des chants et des apothéose.

以为事情结局都是赞歌和殊荣,那就大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne serait plus erroné que de croire que nous vivons dans une sécurité accrue.

认为我们现在享受着更大安全就大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque s'imagine que la différence de salaire entre hommes est femmes est une chose du passé se trompe.

以为两性工资差距已经成为过去大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

C’est une erreur si vous vous preparez au TCF. 10 questions sont sur la grammaire, 10 questions sur 80.

假如你们是在准备TCF,那么这就大错特错了。80个问题中10道是语法题。

评价该例句:好评差评指正

Bien tort, mon ami, si tu crois que je suis ton esclave. Je ferai ce que je voudrai.

要是你认为我是你奴隶话,我朋友,那你就大错特错了,我做我自想做事。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de lier le terrorisme à un pays, une culture ou une religion est totalement inacceptable.

任何企图把恐怖主义与某一国家、文化或宗教联系起来做法都是大错特错和不可接受

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien se trompe s'il pense que la terreur d'État contre le peuple palestinien garantira sa sécurité.

如果以色列政府认为,对巴勒斯进行国家恐怖将能保证其安全,那么它是大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait faire une énorme erreur de calcul que de présumer que l'emploi d'armes nucléaires de faible puissance resterait localisé.

有关低当量核武器使用将保持在局部范围想法大错特错

评价该例句:好评差评指正

Quiconque pense qu'Israël pourra assurer sa propre sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien commet une grave erreur.

如果有认为以色列可以用巴勒斯安全作为代价来实现其本身安全,那就大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque pense que ces types de politique pourraient contraindre notre peuple à hisser le drapeau blanc et à abandonner se trompe.

任何如果以为这类政策会迫使我打起白旗投降,那就大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

Si les États-Unis pensent que leurs menaces, leur recours arbitraire à la force et leurs actes peuvent faire ployer notre peuple, ils se trompent lourdement.

如果美国认为威胁、任意使用武力和制裁能够使我们屈服,那就大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne serait plus erroné que de chercher à imputer nos difficultés actuelles à une quelconque mauvaise volonté ou un défaut de créativité des délégations genevoises.

将我们目前困难归咎于日内瓦各代表团欠缺诚意或创造力,就大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

Cela est évidemment faux vu que l'action du stérilet et celle des hormones (estrogène et progestérone) contenues dans la pilule contraceptive ont un effet direct sur l'endomètre.

这是大错特错,因为宫内避孕器、“避孕药丸”所含雌性激素和黄体酮直接对子宫内膜产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terrorisme sont non seulement profondément mauvais en eux-mêmes; ils provoquent de grandes souffrances chez le peuple palestinien et ne font nullement progresser ses aspirations légitimes.

恐怖主义行径本身不仅大错特错,而且给巴勒斯带来极大痛苦,并且并不会使实现其正当愿意早一天实现。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait une grave erreur de penser que si le Conseil d'État pour la paix et le développement disparaissait de la scène politique demain, soudain tout irait bien et tous les problèmes seraient automatiquement réglés.

如果以为缅甸国家和平与发展委员会(和发会)明天就会离场,缅甸局势即可万事大吉,一切问题自然都将得到解决,那就大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.

非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通过增加优惠和为其货物和服务提供优先市场准入机会所给予点滴施舍,那就大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'adoption du projet de déclaration présidentielle et les mesures qu'il contient, la position du Conseil sur la question sera perçue comme étant tout aussi claire : l'opinion que je viens de citer est profondément erronée.

随着主席声明草案和其中所载措施通过,安理会立场将是非常明确:这种观点大错特错

评价该例句:好评差评指正

Le pic de la crise semble passé pour les marchés internationaux, mais l'on aurait tort de rester passif : il est probable que les prix resteront élevés pendant une dizaine d'années au moins, leurs causes structurelles n'ayant pas disparu.

对于国际市场来,危机顶峰似乎已经过去,但如果我们仍然采取消极被动态度,那就大错特错了:很可能至少十多年内物价仍然居高不下,因为造成这种状况结构性因素尚未消失。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eccoprotique, ecdémite, ecdysis, ecdysone, écente, écéper, écervelé, écèse, ECG, ecgonidine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Mais cela avait été une erreur ! Une grande erreur !

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Les nuggets du commerce ont tout faux.

商业鸡块

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est sûr, pour les coachs, Ingrid a tout faux.

显然,在教练们看来,英格丽

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On aurait tort au reste de juger les actions d’une époque au point de vue d’une autre époque.

再者,从一个时代的角度去判断另一个时代的行,就了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Si elle avait pensé que parler de son salaire serait une façon de consoler Winky, elle fut très vite détrompée.

她如果以使闪闪高兴来,就真是了。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

T'as raison d'être énervée. C'est vraiment nul ce que j'ai fait.

你有权利生气 我了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'aurais eu bien tort de m'attendrir sur ce maniaque.

如果我对个疯子软化就了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai fort mal fait de rester à Paris ; cette remise de mon départ m’avilit et m’expose, si tout ceci n’est qu’un jeu.

我留在巴黎;如果一切不过是个玩笑的话,那我推迟行期就使我遭人轻视,并暴露在危险面前。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et si tu crois que tu vas réussir à me choquer en me racontant ta vie sexuelle, tu es loin du compte, ma chérie !

如果你以说你的那些性生活就能吓到我的话,那你就,我亲爱的!”

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Parlez-moi dans une langue que je connais. Si tu crois que je vais partager mon déjeuner avec toi, tu te trompes lourdement .Allez, va coasser ailleurs .

用我听得懂的语言跟我说。如果你觉得我和你分享我的午餐的话,那你就了。 去吧,去别的地方呱呱叫吧。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Comme il ne réussissait pas en ses projets, il se vexa. - « Tu es bien méçante aujourd’hui » , dit-il. Mais il en prit son parti.

由于他的计划没有成功,他变得愤怒。" 你今天了," 他说。但他站在了他边。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Si on va dans un bar, pour prendre un apéritif, on pense pas à la diététique. Alcool, sodas, graisses, sucre, d'un point de vue nutritionnel, l'apéritif a tout faux !

如果我们去酒吧喝一杯小酒,就不在乎什么节食了。 从营养学的角度来看,酒精,苏打水,脂肪,糖分,喝个小酒其实

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


échalote, échampir, échancré, échancrer, échancrure, échandoir, échandole, échange, échangeable, échanger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接