Les mouvements suspects de sommes considérables sont signalés à l'arrivée au Service de la sécurité.
如系带入,大额现的可疑转移应向马全局报告。
Au paragraphe 144, le Comité recommandait à l'UNICEF d'adopter et d'appliquer une politique en vertu de laquelle les contrats créant des engagements financiers importants seraient toujours présentés au Conseiller (juridique) principal pour avis.
在第144段中,审计委员会建议儿童基会制定并实行有关政策,要求涉及大额财政承诺的合同应当提交高级(法律)顾问批准。
Pour ceux qui mettent en jeu des sommes importantes, ces fonctions sont exercées par un chef du service des achats (titulaire de la délégation personnelle), un comité des marchés et le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui.
大额合同的授予将由(作为个人授权持有人)的首席采购干事、合同委员会主管中央支助事务助理秘书长审查批准。
D'autres importants domaines de financement du dispositif de relance comprenaient plus de 33 millions de dollars pour des projets d'énergie et d'eau, 22,8 millions pour un programme d'éducation et près de 20 millions pour l'infrastructure de transport.
刺激经济方案中的其大额资包括用于能源供水项目的3 300万美元、教育方案的2 280万美元运输基础设施的近2 000万美元。
Le créancier, en restreignant la faculté du débiteur d'obtenir d'importants prêts à l'avenir, restreint aussi sa faculté de diminuer son intérêt dans l'entreprise, dès lors que le créancier peut aussi limiter la faculté du débiteur d'en céder la propriété.
通过限制债务人今后获得大额贷款的能力,债权人就限制了债务人减少其对实业关心的能力,只要债权人还能限制债务人出售其实业的所有者权益的能力。
Dans le cas de prêts importants consentis collectivement par plusieurs prêteurs (en particulier dans le cas de prêts consortiaux), un tiers, agissant en qualité de mandataire ou de fiduciaire des prêteurs, peut détenir des sûretés pour le compte de tous les prêteurs.
如果是由若干出贷人集体发放的大额贷款(特别是辛迪加贷款),作为出贷人的代理人或受托人行事的第三方可代表所有出贷人持有担保权。
Si l'institution envisage d'exploiter son plein potentiel et de remplir son mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale, elle aura besoin de ressources de base plus importantes émanant des gouvernements donateurs, ainsi que d'une dotation substantielle pour stabiliser sa situation.
如果要该机构充分发挥潜力完成大会赋予的任务,它就需要捐赠国政府提供支持,获得更大得多的资源基础,还需要稳定局势的大额捐赠。
Plutôt que de se référer dogmatiquement aux systèmes du passé, il apparaît préférable de prendre en compte une valeur représentative des flux actuels de marchandises et de se baser sur ceux ayant une valeur élevée (échanges au départ de l'Asie vers le reste du monde).
在确定计算方法时不应教条地参照以往的制度,而是应该考虑到体现当今货物流量的价值并且将大额货物的流量(亚洲至世界其余地区的贸易)用作计算的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。