有奖纠错
| 划词

Il est apparenté à mon mari.

他和我丈夫有

评价该例句:好评差评指正

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于继承应按法定份额分配。

评价该例句:好评差评指正

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承根据是

评价该例句:好评差评指正

En revanche, plusieurs personnes qui ne sont pas unies par les liens du mariage ne peuvent ensemble adopter le même enfant.

但是,几个相互没有人不能同时收养同一个人。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, dans la société, sont aussi considérés comme membres de la famille toutes les personnes unies par la filiation, l'alliance matrimoniale et le «fatidrà».

但是,从社,一切因和“fatidrà”与家庭联起来人,也都被视作家庭成员。

评价该例句:好评差评指正

Légalement, le mariage contracté entre des personnes dont le degré de consanguinité et d'affinité est permis par la coutume locale est reconnu par la loi.

从法律讲,在当地风俗允许血缘和范围内缔结婚约可以得到法律承认。

评价该例句:好评差评指正

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

对本身是自然人债务人而言,相人包括同债务人有血人。”

评价该例句:好评差评指正

Une femme et un homme ne peuvent pas épouser leur beau-frère ou leur belle-sœur, dans la mesure où ils sont considérés comme frères et sœurs en vertu de leur mariage.

女性/男性不得与他们姐夫、妹夫,大伯子、小叔子/嫂子、弟媳,丈夫嫂子、弟媳结婚,因为根据,他们也是兄弟姐妹。

评价该例句:好评差评指正

Les affinités ethniques et linguistiques entre les populations de la région ont permis jusqu'à présent de maintenir un niveau de tension faible entre les personnes déplacées, les réfugiés soudanais et les communautés locales.

迄今为止,该区域内人口族裔和语言尚能保证境内流离失所者、苏丹难民和地方社区之间不太紧张。

评价该例句:好评差评指正

La famille peut être désormais considérée comme un groupe d'individus, unis par les liens du sang, l'alliance ou l'affinité qui déterminent des obligations réciproques et mutuelles, fondé sur les relations entre les sexes et les générations.

现在家庭可视为由血缘、联姻或决定有互惠和相互承担责任结合在一起人,在世代和性别基础组建而成。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des obstacles légaux au mariage, le Code civil établit à l'article 88 que “le mariage est absolument interdit : 1) entre parents consanguins en ligne directe et collatérale, entre frères et sœurs et demi-frères et demi-sœurs; 2) entre ascendants et descendants qui sont liés par alliance; 3) entre les personnes mariées et celles qui vivent en concubinage avec une personne autre que le partenaire, tant qu'il n'y a pas eu de dissolution légale”.

于婚姻法定障碍问题,《刑法典》第88条还规定:“婚姻绝对障碍适用于下列情况:(1) 血缘或旁属、兄弟姐妹、同父异母或同母异父兄弟姐妹;(2) 结成行和下行家属;(3) 已婚者和除同居伙伴外事实与另一人联姻人,只要这种联姻没有依法解除。”

评价该例句:好评差评指正

Il est en effet nécessaire d'adopter un texte de loi car, même si la législation en vigueur incrimine un certain nombre de délits portant atteinte à la vie, à la santé, à l'intégrité sexuelle, ainsi qu'aux droits patrimoniaux et non patrimoniaux des personnes, elle ne met pas l'accent sur la responsabilité des auteurs d'infractions commises au sein de la famille par le conjoint, l'enfant ou le parent par alliance de la victime, alors que celle-ci subit dans ce cas un préjudice physique et surtout moral bien plus important et que la sécurité même de toute la famille est mise en péril.

必须通过这一法律原因是,尽管现行立法列有侵犯社成员生命、健康、性不可侵犯性及财产和非财产权罪行清单,但是,其并没有强调与受害人有婚姻、属或一方在家庭中侵犯他人应承担责任,尽管在这种情况下,受害人身体、特别是精神受到极大损害,而且对整个家庭安全都造成了威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


latérocèle, latérocidence, latérocolis, latéroflexionde, latérognathie, latérolog, latérosol, latex, lathalité, latiandésite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接