有奖纠错
| 划词

Le Programme d'apaisement social, proposé par le Premier Ministre, n'avance que très lentement.

总理社会安抚方案在执行方有取得重大进展。

评价该例句:好评差评指正

Mon cœur bat la chamade mais j'essaie quand même de la calmer et de la rassurer.

心脏急速跳动,但我又力图安抚女儿,让她感到安全。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, il s'agit d'une disposition unique pour le Burundi, afin de dissiper les craintes.

同样,这是对于布隆迪具有独特性条款,允许这一条款是为了安抚他们担忧。

评价该例句:好评差评指正

Alex : C’est pour moi. C’est intérieur. C’est pour mon ame, pour être en paix avec moi-même.

对我来说,这是一种内在表现,为了安抚灵魂,为了让我安定下来。

评价该例句:好评差评指正

Cette façade destinée à apaiser les plus pauvres trompe certaines personnes mais pas tous les pauvres du monde.

这种安抚最贫穷者幌子正在愚弄一些人,但不是世界上所有穷人。

评价该例句:好评差评指正

La justice et son opposé, l'impunité, jouent un rôle déterminant dans la pacification des sociétés ravagées par les conflits.

司法及其反即有罪不罚现象,在安抚被冲突摧残社会方具有决定性意义。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est un mal, et, en tant que tel, on ne peut donc pas l'apaiser; il doit être combattu et vaincu.

恐怖主义是邪恶,邪恶是不能姑息,是不能安抚须打击和挫败邪恶。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.

这些情况直接后果是,巴勒斯坦人民对几十年来骗人安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。

评价该例句:好评差评指正

Le processus politique engagé par la Commission de pacification de l'Ituri s'est enlisé à cause de la reprise des hostilités entre Hema et Lendu dans la ville de Bunia.

伊图里安抚委员会展开政治进程由于布尼亚赫马族-伦杜族之间恢复敌对活动而停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.

他躲避开每一支伸出援手,同时以可怜词藻安抚国际社会,这种词藻却几乎每天被他行动所揭穿。

评价该例句:好评差评指正

On voyage plus en plus loin pour trouver un endroit adéquat qui peut apaiser nos esprit inquiet, nos villes natales sont devenues les endroits où on ne peut pas revenir.

我们越走越远,以找到一个合适地方,也能安抚我们不安心,我们家乡已经成为地方,你回。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, la décentralisation - bien qu'il ne s'agisse pas, à proprement parler d'une des normes - est une mesure clef du progrès et un élément important permettant de rassurer les minorités.

第二,尽管权力下放尚未正式列为标准之一,但仍然是取得进展一项主要措施,是安抚少数族裔一个重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il est clair maintenant pour chacun que la raison fondamentale de cette situation est la politique d'apaisement des extrémistes du Kosovo poursuivie par la précédente direction de la Mission.

我们相信,现在对大家都显而易见是,这种局势根源在于特派团前任领导人奉行安抚科索沃极端主义分子政策。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau des effectifs et le rythme des opérations ont permis d'obtenir les effets escomptés pour ce qui est de rassurer, de dissuader et de maintenir un climat de sûreté et de sécurité.

部队兵力和行动速度足够达到预想安抚/威慑/维持安全虞环境效果。

评价该例句:好评差评指正

La fondation « De Stromen » a donc décidé de créer un centre de soins dans la région de Rotterdam et de Ridderkerk, petite entreprise qui offre des soins et un soutien aux personnes âgées.

因此,“De Stromen”基金决定在鹿特丹和里德克尔克地区建立一家照管中心,这是一家向老年人提供照管、安抚服务和支持小型企业。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le gouvernement de la liste « Avenir Ensemble » se montre plus conciliant avec la population kanake, les conflits sociaux et les grèves, parfois accompagnés de violences, devraient rester des traits marquants de la scène économique et politique.

虽然由共同未来党领导政府对卡纳克居民采取比较安抚态度,但产业争端和罢工以及不时发生暴力事件,预计仍将是经济和政局一个特征。

评价该例句:好评差评指正

Elles se sont révélées capables de jouer un rôle de stabilisation et de médiation dans la prévention des conflits et ont été très actives dans de récents efforts de consolidation de la paix et de réconciliation après le conflit.

妇女乃是预防冲突方有效安抚者和调解者,也是近来参加冲突后建设和平与重建进程各项努力非常积极角色。

评价该例句:好评差评指正

Par cette suggestion, on cherche à apaiser les cinq membres permanents actuels et à accepter qu'ils continuent à jouir de leurs prérogatives, de peur, à nouveau, qu'un d'entre eux oppose son droit de veto à la réforme qui leur retirerait leurs prérogatives.

提出这项建议理由是安抚目前五个常任理事国,并认可它们继续拥有特权,这同样是因为害怕它们中任何一国会否决取消它们特权任何改革方案。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, grâce au travail sans relâche de son personnel et à l'appui déterminé de la communauté internationale, le Tribunal fonctionne à plein régime et s'est imposé comme un acteur essentiel de la pacification et de la stabilisation de la région des Balkans.

今天,由于国际法庭工作人员不懈努力以及国际社会坚决支持,国际法庭正在充分运作,已经成为巴尔干地区安抚和稳定关键因素。

评价该例句:好评差评指正

Les condamnations publiées pour calmer le public international ne sauraient cacher le fait que l'Autorité palestinienne, avec sa force de police de 40 000 membres, n'a pas réussi à prendre véritablement des mesures contre les groupes terroristes palestiniens qui opèrent librement dans son territoire.

旨在安抚国际社会谴责并不能够掩盖这样事实:巴勒斯坦权力机构及其40 000多人组成警察部队未能采取任何真正措施来制止巴勒斯坦恐怖分子团伙在其领土上自由地开展活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pas à pas, pas de calais, pas de deux, pas de leouchan, pas de yeouyi, pas du tout, Pasadénienne, pasanie, pascal, pascalien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Qui file Cécile ?

Elle essaie de calmer son amie.

她试图安抚朋友。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Mon doudou, la photo de papa et maman.

安抚熊,照片。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年10月合集

Une déclaration qui vise à rassurer les alliés.

旨在安抚盟友声明。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

La vie est mal faite, mais...chacun son truc pour se calmer les nerfs.

可怎么办呢 ,生活就是充满了不如意...每个人有安抚自己心绪法子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2018年10月合集

Un recul de l'État qui rassure les marchés à défaut de soulever leur enthousiasme.

安抚市场国家衰落未能激发他们热情。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est donc le moment d'apaiser tout le monde, quitte à ouvrir son portefeuille !

因此,现在是安抚所有人时候,即使需要付出代价!

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2013年6月合集

Tous ont lancé leurs partisans au calme en attendant l'annonce des résultats.

他们都在等待结果公布同时安抚了他们支持者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Daniel Vidal ne veut pas prendre position pour apaiser les esprits.

丹尼尔·维达尔不想采取安抚精神立场。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Lisa se rua sur lui, s’agrippant fermement à son poignet. Mary se précipita aussitôt et tenta de la calmer.

丽莎立刻跑向了她,抓住了她手腕。玛丽连忙搂住她,试图安抚女儿情绪。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et puis, il y a ce moment d'apaisement, on essaye de comprendre quand même, en tirer quelque chose.

然后,有这个安抚时刻,我们试图理解反正,从中得西。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Cette victoire se fait aux dépens des peurs sociétales et d'un souverainisme qui se voulait protecteur et rassurant.

这一胜利是以社会恐惧和旨在保护和安抚主权主义为代价

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un accueil physique de base pour renseigner et rassurer les 27 000 habitants de Wazemmes.

- 基本身体欢迎,以通知和安抚瓦泽姆斯27,000名居民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

L'homme d'église a dû trouver les mots d'apaisement et de recueillement.

教会成员必须找安抚和沉思话语。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

On considère qu’Haftar est incontournable, que c’est le seul à pouvoir pacifier, fusse au bout du canon la Libye.

人们认为哈夫塔尔是不可避免,他是唯一可以安抚人,即使在大炮利比亚末尾。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年7月合集

Pas de quoi apaiser les manifestants dans un pays qui s'enfonce dans la crise.

不足以安抚一个陷入危机国家抗议者。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Justin Trudeau a voulu rassurer, envoyer un message de solidarité.

贾斯汀·特鲁多(Justin Trudeau)想要安抚,发出团结信息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年10月合集

Les Israéliens, comme les Libanais, doivent pouvoir rassurer leur opinion publique respective et montrer qu'ils n'ont pas failli.

以色列人和黎巴嫩人一样,必须能够安抚各自舆论,并表明他们没有失败。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Un ancien membre des Franc-Tireur avait voulu soulager sa conscience en mai dernier en dévoilant cet épisode sombre.

去年五月,法郎-蒂罗尔一名前成员曾想通过揭露这一黑暗事件来安抚良心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Si la maire a d'abord cru à une blague, elle a ensuite prévenu les autorités et rassuré ses habitants.

如果市长先是相信了一个笑话,她就会警告当局并安抚居民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Un livre malin et joyeux pour aider nos petits à remiser leur tétine dans un tiroir.

一本聪明而快乐书,可以帮助我们小孩子将他们安抚奶嘴存放在抽屉里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


passavant, passe, passé, passe-bande, passe-bas, passe-boule, passe-crassane, passédant, passe-debout, passe-droit,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接