有奖纠错
| 划词

Le cheval, tranquille, attendait son maitre. Le père Milon se mit en selle, et il partit au galop à travers les plaines.

那匹安闲地等待着它主人。米窿老爹跳上过平原疾驰而去。

评价该例句:好评差评指正

Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.

赶车上羊皮大衣,在车子头位上安闲地衔着烟斗,所有人全是喜笑颜开,匆匆忙忙让人包好为了在剩下路程上去用食品。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contre-buter, contrecarrer, contrechamp, contre-chant, contrechâssis, contreclé, contreclef, contrecœur, contrecollé, contrecoller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Sa tranquillité d’abord ; le reste, elle s’en battait l’œil.

首要的事是图个安闲自在,其余的事她都不屑顾。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il paraissait fort tranquille, et déjeunait avec la plus parfaite insouciance.

那毛利人仿佛很安静,他正在安闲自得地吃早饭哩。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Toi, quand je te regarde, je vois un visage reposé, tranquille.

你呢,当我看着你的时候,我看到安闲的脸,很平静。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Thalcave regardait ce manège d’un air tranquille, sans laisser voir s’il comprenait ou non.

塔卡夫看着这场表演,态度始终安闲,不让人家看出他是懂还是不懂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Javert était évidemment quelque peu déconcerté par le complet naturel et la tranquillité de M. Madeleine.

沙威明明有点被马德先生的那种恬静、安闲、行若无事的态度窘困了。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsqu’il fut en présence de lord Glenarvan, il se croisa les bras, muet et calme, attendant d’être interrogé.

到哥利纳帆爵士面前,就叉着胳臂,声不响,显得安闲自在,等着人家的问话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vampa sourit d’un air de mépris à cette précaution du bandit, passa devant avec Teresa et continua son chemin du même pas ferme et tranquille qui l’avait conduit jusque-là.

万帕对于强盗的这种防范轻蔑地笑了下,就越到德丽莎的前面领头走,脚步仍像样的坚定和安闲

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.

赶车的披上羊皮大衣,坐在车子头里的坐位上安闲地衔着烟斗,所有的人全是喜笑颜开的,匆匆忙忙让人包好为了在剩下的路程上去用的食品。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ça remonterait, Dieu n’était pas si solide. Puis, à cette croyance religieuse, se mêlait une profonde gratitude pour une valeur, qui, depuis un siècle, nourrissait la famille à ne rien faire.

股票的价钱还会上涨的,上帝不会如此严酷。他们除了这种迷信思想以外,还对这份股票有种深切的感激之情,因为这笔投资已经使他们全家安闲无事,饱食终日个多世纪了。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis il retourna d’un pas tranquille à la cabine qui lui servait de prison, et deux matelots furent placés à sa porte, avec ordre de surveiller ses moindres mouvements. Les témoins de cette scène se retirèrent indignés et désespérés.

然后,他就安闲地走回到作为临时拘留他的那个房间,两名水手守在他的门外,负责着监视他的每个最小的动作。所有参加这场审问的人都感到愤慨和失望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contre-écrou, contre-électromotrice, contre-emploi, contre-empreinte, contre-enquête, contre-épaulette, contre-épreuve, contre-espionnage, contre-essai, contre-exemple,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接