有奖纠错
| 划词

Les pipettes en verre sont utilisées pour prélever une petite dose déterminée de liquide .

玻璃吸管用于抽取一液体。

评价该例句:好评差评指正

Contrôles des fluides quantitatives ont été installés dans les produits nationaux des brevets.

流体自控分装机获国家专利产品。

评价该例句:好评差评指正

Société de plantation de fleurs et un grand nombre de plants par an quantitative vente.

公司种植有大苗木,每年出售。

评价该例句:好评差评指正

Pour s'adapter à l'emballage de la ligne de production quantitative processus de conditionnement automatique.

适应于包装生产线上自动包装工序。

评价该例句:好评差评指正

Aucune estimation quantitative n'est fournie, parce qu'on ne dispose pas d'informations quantitatives sur lesquelles les baser.

没有进行评估,因为不存在建立评估信息基础。

评价该例句:好评差评指正

Cela demande de plus amples recherches à la fois quantitatives et qualitatives.

需要进行更多研究。

评价该例句:好评差评指正

L'une des contraintes tenait à l'absence de données quantitatives.

制约因素之一是没有数据。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures tant quantitatives que qualitatives sont nécessaires.

这需要采取性两种措施。

评价该例句:好评差评指正

Et il n'est assurément guère facile de fournir des réponses quantitatives.

而以方式回答必不容易。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des données disponibles concernent des attributs quantitatifs de l'environnement.

多数现有数据都适用于环属性。

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés ne reçoivent que 60% de la ration alimentaire quotidienne.

难民目前仅能得到所需粮食60%。

评价该例句:好评差评指正

On ne dispose pas d'informations suffisantes pour faire une évaluation quantitative de ces processus.

还无足够信息可用来评估这些过程。

评价该例句:好评差评指正

L'étude a été faite à partir de données quantitatives et de données qualitatives.

这项审查采用了性两方面证据。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties sont encouragées à présenter, lorsqu'elles sont disponibles, des informations quantitatives sur les incertitudes.

鼓励缔约方报告现有关于不确因素资料。

评价该例句:好评差评指正

Un questionnaire quantitatif a été distribué à 355 jeunes dans six provinces.

在六个省份向355名青年发出了问题单。

评价该例句:好评差评指正

Le domaine de spécialisation est celui des recherches et sondages d'opinion quantitatifs et qualitatifs.

专长领域主题为民意调查和研究。

评价该例句:好评差评指正

Le retrait de l'état d'alerte compléterait les mesures quantitatives de désarmement.

解除核武器待命状态补充了裁军措施。

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs quantitatifs donnent une idée approximative de l'étendue et du champ des activités statistiques.

这些指标粗略地说明统计活动深度和广度。

评价该例句:好评差评指正

Outre un suivi quantitatif, le programme eEurope prévoit des mesures qualitatives.

除了检测以外,还对eEurope方案进行性度

评价该例句:好评差评指正

Tous les compartiments de l'environnement sont quantitativement pris en compte.

该模型以方式考虑了所有组成分区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


timidement, timidité, timiditédue, timing, timisoara, Timoléon, timon, timonerie, timonier, timor,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Tu peux doser aussi de cette manière.

你也可以像这样定量

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On distribua à tous une ration d’eau-de-vie.

每人分到一定量的烧酒。

评价该例句:好评差评指正
精彩片合集

Elles permettent d'absorber dans le sol une certaine quantité du CO2 contenu dans l'air.

它们使土壤可以从空气中吸收一定量的二氧化碳。

评价该例句:好评差评指正
夏日清凉指南

On met une dose de sucre, une dose d'eau, il faut absolument que ce soit la même.

加入一定量的糖和水,糖水量必须相同。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Comme on ne pouvait plus manger, Enjolras défendit de boire. Il interdit le vin et rationna l’eau-de-vie.

正因为没有吃的,安灼拉禁止大家喝酒,他不准大家喝葡萄酒,只定量些烧酒。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ils ne seront sans doute pas rassurés non plus par la présence, dans ces bonbons, d'un certain nombre de colorants.

他们对一些糖果中在的,一定量的着色剂也可能很不放心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Le Vaucluse est aujourd'hui le seul département à imposer un rationnement à la pompe.

Vaucluse 是当今唯一对泵实行定量的部门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

En août dernier, la mairie a dû rationner la distribution d'eau.

去年八月,市政厅不得不对配水进行定量分配。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Alors pour éviter ce scénario catastrophe, l'électricité est rationnée.

因此,为了避免这种最坏的情况,电力是定量的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

En région Centre-Val de Loire, opération rationnement.

在Centre-Val de Loire 地区,定量

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Chaque école dispose d'un minimum d'équipement pour faire vivre la troupe toute entière, qu'on appelle la " familia gladiatoria" .

每个学校都最少拥有一定量的装备来维持整个军队,他们被称为“角斗士家族”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Cette année, on a été obligés de rationner tout le monde pour pouvoir tenir jusqu'à aujourd'hui.

今年,我们不得不每个人定量,才能活到今天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Sur cette photo, un ticket montre que le pain, dernier aliment disponible à la vente, est rationné.

在这张照片中,一张票显示面包是最后出售的食物,是定量的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

A quelques kilomètres, dans cette autre station, l'essence est rationnée: 20 l par plein maximum.

- 几公里外,在另一个加油站,汽油是定量的:每满箱最多 20 升。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Voilà que cette fois, c'est un médicament basique, le paracétamol, qui se retrouve rationné dans les pharmacies.

这一次,它是一种基本药物,扑热息痛,它发现自己在药店定量供应。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Des quantités, quand on dit autant gramme, ce n'est pas plus, c'est pas moins et toi, c'est un peu. Parfois, à l'oeil.

当我们说到一定量,不多不少几克,有时候也靠眼力。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ça, par contre, ça a changé par rapport à l'époque que vous avez connue. Zhang Weiming sortit une carte de rationnement à puce.

“这个和那时可不一样了,”张卫明拿出一张IC卡,“这是粮食定量卡。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

La mangrove a cette capacité de retenir cette quantité d'eau et de retenir aussi les polluants qu'on retrouve dans cette eau.

- 红树林有能力保留一定量的水,并保留水中的污染物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

A.-S. Lapix: On a vu l'été dernier que la sécheresse pouvait désormais nous contraindre à rationner l'eau dans tout le pays.

- A.-S。 Lapix:我们去年夏天看到干旱现在可能迫使我们在全国范围内定量供水。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Mais de toute façon, on va oublier des informations et c'est le fonctionnement normal de la mémoire et heureusement qu'on oublie un certain nombre d'informations.

但无论如何,我们都会遗忘,这是记忆的正常功能,幸运的是我们只忘记一定量的信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tinea, tinéidés, tinette, tinguaïte, tinkal, tinkalite, tinol, tintamarre, tintantalite, tintement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接