有奖纠错
| 划词

Je ne vous dissimulerai pas que cette solution ne me convient guère.

瞒你说,这个解决办法

评价该例句:好评差评指正

Ce poste ne lui disconvient pas.

这个职位他并

评价该例句:好评差评指正

Cette solution ne semble donc pas appropriée en l'espèce.

此这一做法似乎目前情况并

评价该例句:好评差评指正

Limiter la règle à certaines parties ne serait pas satisfaisant.

特殊当事方用此规则是

评价该例句:好评差评指正

Rien ne lui va: il n'est pas habillable.

什么衣服他都, 他穿什么都没有样子。

评价该例句:好评差评指正

Si la partie contrôlante choisit de ne pas donner d'instructions (appropriées), elle peut, de ce fait, devenir responsable vis-à-vis du transporteur.

如果控制方决定发出()指示,那么该方可能会提供这种指示而承运人负有责任。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait ni opportun ni convenable que l'État qui formule une réserve puisse rejeter les motifs de l'objection à cette réserve.

要使提出保留国家能够排除其保留提出反对理由,既,也正确。

评价该例句:好评差评指正

La question de l'opportunité est hors de propos et la critique publique de la délégation des États-Unis pour ces motifs est inappropriée.

时间安排问题无关紧要,以此为由美国提案进行公开指责并

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de savoir comment faire avancer le débat en choisissant des thèmes qui permettront d'approfondir le débat général sur la mondialisation.

问题是如何挑选主题,才流于全球化问题泛泛讨论,使议程向前推进。

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion nous a permis de réitérer notre engagement à l'égard de l'application intégrale, universelle, effective et non discriminatoire de la Convention.

该声明为重申我们充分、普遍、有效和歧视地执行公约承诺提供了一个机会。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité consultatif, la question de l'autorisation budgétaire ne peut justifier la position de l'administration sur la propriété des fonds.

执行委员会认为,把预算为行政部门资金所有权立场理由是

评价该例句:好评差评指正

Après Auschwitz, nous sommes tous juifs, nous sommes tous gitans, nous sommes tous inaptes, marginaux ou indésirables aux yeux de quelqu'un quelque part.

在奥斯威辛之后,我们都是犹太人;我们都是吉卜赛人;某个地方某个人而言,我们都是、异常受欢迎

评价该例句:好评差评指正

On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.

此类调查更宜于研究机构,评价处

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Gouvernement, invoquant des raisons d'inconstitutionnalité et d'inadéquation, a objecté à 85 articles du projet, notamment aux articles portant sur les délits susmentionnés.

然而,政府草案中85个条款提出了反对意见,包括前面讲到条款,理由是它们符合宪法或

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs propositions qui ne convenaient à aucune des parties avaient été échangées entre le Rapporteur spécial et le Gouvernement au sujet des dates.

特别报告员与该国政府就访问日期几项建议交流了意见,即哪些日期一方或另一方

评价该例句:好评差评指正

C'était une stratégie très attrayante à court terme pour la plupart des pays en développement, mais elle s'était révélée inappropriée à long terme.

虽然大多数发展中国家来说这是一个非常有吸引力短期战略,但已证明在长期上是

评价该例句:好评差评指正

Le recours à des images satellite avec une précision géométrique inappropriée susciterait des doutes quant à l'évaluation et au contrôle des applications choisies.

如果使用了几何正确度卫星图像,将会使人们评估结果产生怀疑,并选出要求使用遥感技术控制法申请加以控制。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation croissante de terres et d'autres ressources inadéquates ou de mauvaise qualité accélère la dégradation environnementale et entraîne une diminution des moyens de subsistance.

越来越多人被迫使用或劣质土地和其他资源,加快了环境退化速度、大众生活造成进一步破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial considère, par ailleurs, tout à fait inopportunes et contre-productives les limites imposées cette année aux rapporteurs spéciaux faisant rapport à l'Assemblée générale.

此外,特别报告员认为,今年向大会提交报告特别报告员所加限制,完全,和产生反效果。

评价该例句:好评差评指正

Si elle attache une grande importance au principe sur lequel repose le projet de résolution, le contexte dans lequel il a été adopté n'était pas approprié.

尽管它决议草案所依据原则给予高度重视,但通过决议草案时环境

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


测方位, 测风气球, 测风仪, 测辐射热器, 测杆, 测高的, 测高法, 测高基准, 测高雷达, 测高学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

De plus il n’évoque que des raisons de convenance personnelle plutôt que la réprobation, qu’une impossibilité morale.

再说,这种摇头只表示这事个人合适合适,并表示谴责或德观点出发认为它可能

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Mais si je pense, j'ai peur donc je perds, c'est pas bon pour les champions.

但如果我觉得我害怕,所以我输了,这冠军来说并合适

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça ne me convenait pas, voilà tout… Oh ! non, non, c’estsérieux, maintenant ; réfléchissez, je vous en prie.

合适,就这样… … 喔!,这可是一件严肃事,请您好好想想。”

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc c'est pas facile de trouver des livres au bon niveau donc j'espère que voilà cette vidéo vous aura aidés.

所以要找到合适水平书籍并容易,所以我希望这个视频年有助。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

En commentaires, les internautes se disent « choqués » ou « surpris » de cette vengeance qu’ils jugent disproportionnée.

在评论中,网民们说他们这种报复感到 " 震惊 " 或 " 惊讶" ,他们认为这种报复是合适

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ca ne nous semble pas opportun.

我们来说似乎合适

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Tellement qu’un beau jour, l’un des ouvriers trouva que ce n’était pas convenable de traiter un cheval si utile de cette façon.

在一个好天气里,有一位工人觉得这样一个如此有用合适

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et il faudrait que je le fasse examiner, ajouta-t-il en posant l'animal sur la table. Je crois que l'Egypte ne lui a pas fait de bien.

“我想送它去检查一下,”他又说,一面把斑斑放在他们面前桌子上,“我认为埃及合适。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

De temps en temps, je convertis en consultation quand le motif ne me semble pas approprié ou je demande à la personne d'annuler si elle n'est pas sur place.

有时,当原因我来说合适时,我会转换为咨询,或如果对方不在,我会要求他们取消。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je pensais, monsieur, lui dit-il un jour, qu’il y aurait une haute inconvenance à ce que le nom d’un bon gentilhomme tel qu’un Rênal parût sur le sale registre du libraire.

“我一向认为,先生,”有—天,于连他说,“一位可敬贵族,例如莱纳家人,其名字出现在书商肮脏登记簿上,是很合适。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le curé eut une véritable joie du bonheur de son ami ; mais sa surprise fut extrême, quand Julien lui dit d’un air résolu que l’offre de Mlle Élisa ne pouvait lui convenir.

神甫为朋友幸福感到由衷高兴,但是他万万没有想到,于连竟断然拒绝,说爱丽莎小姐提议合适

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Ils écrivent sur des cartes, ce qu’on appelle les cartes rouges quand ils ont une remarque à formuler sur les conditions de travail par exemple ou sur une méthode de travail qui n’est pas conforme.

当他们工作条件有意见,或觉得某项工作方法合适时,他们会写在卡片上,我们称之为“红卡”。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Il y avait deux appareils jetables, me dit Walter d'une voix hésitante. J'ai pris la liberté de vous les faire développer . Je ne savais pas s'il fallait vous donner tout ceci maintenant, c'est peut-être trop tôt.

“里面有两个一次性相机。”沃尔特有些迟疑地我说,“我自作主张您把里面照片冲了出来。我现在把所有这一切都交给您是否合适,可能还是太早了一点吧。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Puisqu’on lui demandait la vérité, Julien résolut de tout dire ; mais en taisant deux choses : son admiration fanatique pour un nom qui donnait de l’humeur au marquis, et la parfaite incrédulité qui n’allait pas trop bien à un futur curé.

既然人家要他讲真话,于连就决定什么都说出来;但有两件事情他说:他一个名字狂热崇拜,侯爵听见这名字会发脾气;还有他那彻底信神,这一个未来本堂神甫不大合适

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


测绘平面图, 测绘仪, 测角的, 测角光度计, 测角计, 测井, 测井车, 测井的, 测井人员, 测井图(采),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接