有奖纠错
| 划词

Je ne vous dissimulerai pas que cette solution ne me convient guère.

我不瞒你说,这个合适

评价该例句:好评差评指正

Ce poste ne lui disconvient pas.

这个职位他并不是合适的。

评价该例句:好评差评指正

Cette solution ne semble donc pas appropriée en l'espèce.

因此这一做法似乎目前情况并合适

评价该例句:好评差评指正

Limiter la règle à certaines parties ne serait pas satisfaisant.

特殊当事方适用此规则是合适的。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne lui va: il n'est pas habillable.

什么衣服他都合适, 他穿什么都没有样子。

评价该例句:好评差评指正

La question de l'opportunité est hors de propos et la critique publique de la délégation des États-Unis pour ces motifs est inappropriée.

时间安排问题无关紧要,以此为由提案进行的公开指责并合适

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de savoir comment faire avancer le débat en choisissant des thèmes qui permettront d'approfondir le débat général sur la mondialisation.

问题是如何挑选合适的主题,才流于全球化问题的泛泛讨论,使议程向前推进。

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion nous a permis de réitérer notre engagement à l'égard de l'application intégrale, universelle, effective et non discriminatoire de la Convention.

声明为重申我们充分、普遍、有效和歧视地执行公约的承诺提供了一个合适的机会。

评价该例句:好评差评指正

Après Auschwitz, nous sommes tous juifs, nous sommes tous gitans, nous sommes tous inaptes, marginaux ou indésirables aux yeux de quelqu'un quelque part.

在奥斯威辛之后,我们都是犹太人;我们都是吉卜赛人;某个地方的某个人而言,我们都是合适的、异常的和受欢迎的。

评价该例句:好评差评指正

On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.

此类调查更适宜于研究机构,评价处合适

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Gouvernement, invoquant des raisons d'inconstitutionnalité et d'inadéquation, a objecté à 85 articles du projet, notamment aux articles portant sur les délits susmentionnés.

然而,政府草案中的85个条款提出了反意见,包括前面讲到的条款,理由是它们符合宪法或合适

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs propositions qui ne convenaient à aucune des parties avaient été échangées entre le Rapporteur spécial et le Gouvernement au sujet des dates.

特别报告员政府就访问日期的几项建议交流了意见,即哪些日期一方或另一方合适

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation croissante de terres et d'autres ressources inadéquates ou de mauvaise qualité accélère la dégradation environnementale et entraîne une diminution des moyens de subsistance.

越来越多的人被迫使用合适或劣质的土地和其他资源,加快了环境退化速度、大众生活造成进一步破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial considère, par ailleurs, tout à fait inopportunes et contre-productives les limites imposées cette année aux rapporteurs spéciaux faisant rapport à l'Assemblée générale.

此外,特别报告员认为,今年向大会提交报告的特别报告员所加的限制,完全合适,和产生反效果。

评价该例句:好评差评指正

Si elle attache une grande importance au principe sur lequel repose le projet de résolution, le contexte dans lequel il a été adopté n'était pas approprié.

尽管它议草案所依据的原则给予高度重视,但通过议草案时的环境合适

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoute le fait que lorsque l'approvisionnement des camps de réfugiés n'est pas adéquat, ces derniers tendent à devenir agressifs et violents envers la population locale.

除此之外,还有这样一个事实:每当难民营的供应合适,这些难民就当地的人民进行侵犯和采取暴力行动。

评价该例句:好评差评指正

Les pays de la CARICOM réaffirment leur profonde inquiétude devant la forme inadéquate et déséquilibrée dont sont déterminés les pays auquel on accordera un traitement de faveur.

在这方面,加勒比共同体家再次重申,它们确定应给予优惠待遇的家的合适的、正确的方式,感到深深的忧虑。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre le racisme devrait donc inclure la reconnaissance de la dimension sociale et économique des injustices du passé et la demande de réparation en conséquence.

因此,打击种族主义的战斗应当认识到,过去的公平社会和经济的影响,并寻求纠正它们的合适的方法。

评价该例句:好评差评指正

La recommandation 204 était donc inappropriée, dans tous les cas peut-être, mais certainement pour les incorporels autres que les cessions globales de créances et les cessions de créances futures.

由此看来建议204并合适,可能各类情形并适用,但肯定成批转让应收款和转让未来应收款以外的无体物适用。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de la continuité des actes de violence contre les femmes et du fait que tous ces aspects sont liés entre eux, il ne sied pas d'être sélectif.

由于针妇女的暴力行为有连续性,而且这些行为的各个方面都有联系,因此它们加以区分是合适的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


concevable, concevoir, Concha, conchacé, conchectomie, conchier, conchioline, conchite, Conchoderma, Conchodytes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第

De plus il n’évoque que des raisons de convenance personnelle plutôt que la réprobation, qu’une impossibilité morale.

再说,这种摇头只表示这事,并表示它的谴责或者从道德观点出发认为它可能的。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Mais si je pense, j'ai peur donc je perds, c'est pas bon pour les champions.

但如果我觉得我害怕,所以我输了,这冠军来说并

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça ne me convenait pas, voilà tout… Oh ! non, non, c’estsérieux, maintenant ; réfléchissez, je vous en prie.

,就这样… … 喔!,这可是件严肃的事,请您好好想想。”

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc c'est pas facile de trouver des livres au bon niveau donc j'espère que voilà cette vidéo vous aura aidés.

所以要找到水平的书籍并容易,所以我希望这个视频年有助。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

En commentaires, les internautes se disent « choqués » ou « surpris » de cette vengeance qu’ils jugent disproportionnée.

在评论中,网民们说他们这种报复感到 " 震惊 " 或 " 惊讶" ,他们认为这种报复是的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

Ca ne nous semble pas opportun.

我们来说似乎

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Tellement qu’un beau jour, l’un des ouvriers trouva que ce n’était pas convenable de traiter un cheval si utile de cette façon.

个好天气里,有位工觉得这样个如此有用的马

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et il faudrait que je le fasse examiner, ajouta-t-il en posant l'animal sur la table. Je crois que l'Egypte ne lui a pas fait de bien.

“我想送它去检查下,”他又说,斑斑放在他们前的桌子上,“我认为埃及。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

De temps en temps, je convertis en consultation quand le motif ne me semble pas approprié ou je demande à la personne d'annuler si elle n'est pas sur place.

有时,当原因我来说时,我会转换为咨询,或者如果对方不在,我会要求他们取消。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Je pensais, monsieur, lui dit-il un jour, qu’il y aurait une haute inconvenance à ce que le nom d’un bon gentilhomme tel qu’un Rênal parût sur le sale registre du libraire.

“我向认为,先生,”有—天,于连他说,“位可敬的贵族,例如莱纳家的,其名字出现在书商的肮脏的登记簿上,是很的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Le curé eut une véritable joie du bonheur de son ami ; mais sa surprise fut extrême, quand Julien lui dit d’un air résolu que l’offre de Mlle Élisa ne pouvait lui convenir.

神甫为朋友的幸福感到由衷的高兴,但是他万万没有想到,于连竟断然拒绝,说爱丽莎小姐的提议

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Ils écrivent sur des cartes, ce qu’on appelle les cartes rouges quand ils ont une remarque à formuler sur les conditions de travail par exemple ou sur une méthode de travail qui n’est pas conforme.

当他们工作条件有意见,或者觉得某项工作方法时,他们会写在卡片上,我们称之为“红卡”。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Il y avait deux appareils jetables, me dit Walter d'une voix hésitante. J'ai pris la liberté de vous les faire développer . Je ne savais pas s'il fallait vous donner tout ceci maintenant, c'est peut-être trop tôt.

“里有两个次性相机。”沃尔特有些迟疑地我说,“我自作主张的照片冲了出来。我知道现在所有这切都交给您是否,可能还是太早了点吧。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Puisqu’on lui demandait la vérité, Julien résolut de tout dire ; mais en taisant deux choses : son admiration fanatique pour un nom qui donnait de l’humeur au marquis, et la parfaite incrédulité qui n’allait pas trop bien à un futur curé.

既然家要他讲真话,于连就决定什么都说出来;但有两件事情他说:他个名字的狂热崇拜,侯爵听见这名字会发脾气的;还有他那彻底的信神,这个未来的本堂神甫不大

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


conchyliologie, concierge, conciergerie, concile, conciliable, conciliabule, conciliaire, conciliant, conciliateur, conciliation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接