有奖纠错
| 划词

Le pallier en bronze inséré dans le tube d'étambot avant collage.

,青铜插入在严峻管之前,拼贴。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation est donc bien malade et requiert une thérapie qui soit adoptée à son mal.

因此,联合国组织重病缠身,需要地治疗。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'admettons afin de formuler un diagnostic correct des maladies et ainsi prescrire le traitement qui s'impose.

我们承认这些问,是为这些疾病作出正确诊断,并

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie est profondément convaincue qu'il est absolument essentiel que nous encouragions des approches curatives pour faire face au terrorisme.

马来西亚强烈认为,解决恐怖主义问必须,必须解决造成恐怖主义的根源。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle fournit de l'aide aux civils, la communauté internationale devrait prendre des mesures ciblées et éviter les activités faisant double emploi.

国际社会在提供民事方面帮助时,应该注意,避免越俎代庖。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les remèdes, figurent l'assistance judiciaire gratuite et la mise en œuvre d'une réforme globale par l'assainissement du secteur de la justice.

,展开免费司法援助以及司法界的整风和全面改革。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir déterminé les causes, il est important de se demander si les moyens employés pour lutter contre le fléau sont bien appropriés.

出这些根源之外,还必须追问有否在地解决问

评价该例句:好评差评指正

Même s'il est vrai que le volume de la documentation est souvent une source de problèmes, le Secrétariat doit prendre les mesures requises pour remédier à la situation.

虽然在许多情况,文件数量产生,但秘书处必须,加以妥善处理。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la prévention, l'organisation axe ses travaux de recherche sur les causes et les manifestations du trafic, ainsi que sur les méthodes et les itinéraires privilégiés par les trafiquants.

首先从预防着手,,探究贩运的根源和活动,以及人口贩子的方法和途径。

评价该例句:好评差评指正

Les causes de cette instabilité ont été à maintes reprises mises en exergue, mais les remèdes n'ont pas toujours été appliqués pour ramener la paix et la quiétude parmi les populations de la sous-région.

这种不稳定情况有过多次的研究,但却没有恢复次区域的和平与安宁。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc des stratégies de croissance novatrices qui permettront de surmonter les limitations de chaque pays et d'identifier des interventions concrètes qui tiennent compte des possibilités et des objectifs propres à chaque pays.

这就要求增长战略采取的创新办法来有效克服因国而异的限制因素,并根据国家的具体机遇和目标来确定政策干预措施。

评价该例句:好评差评指正

Le dispositif actuel ne permet guère d'économies d'échelle, dans la mesure où les analyses de fond et le travail de suivi doivent se faire au niveau des pays, dont chacun appelle une gestion particulière.

目前的这种安排几乎没有或者根本没有规模效益,因为必须在具体国家一级进行实质性分析和监测,每个国家也都需要管理层

评价该例句:好评差评指正

On sort son armada de tonifiants et de crèmes pour se faire une peau de pêche. Si besoin est, on prend rendez-vous chez le dermato pour résoudre une bonne fois pour toutes ses petits problèmes.

把一大推的补药和护肤品搁在一边吧。如果需要的话,先去医生看一看再

评价该例句:好评差评指正

Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.

国际机构、援助国应充分听取受援国的意见,根据其需要和具体国情量体裁衣,

评价该例句:好评差评指正

Après le constat, et avant de présenter les politiques publiques conduites pour répondre aux problèmes identifiés, il convient d'analyser les causes de la montée de la précarité et des exclusions, seuls de bons diagnostics pouvant fonder des thérapies efficientes.

发现问以后,在说明为解决所提问而采取的公共政策之前,有必要分析工作不稳定和社会排斥现象上升的原因,只有这样才能正确诊断,

评价该例句:好评差评指正

Un examen plus attentif de la situation dans des pays particuliers lui permet de déceler des points communs et de se concentrer ainsi sur les causes profondes qui sont à l'origine des violations du droit à la vie et les perpétuent.

具体的国家进行近距离的研究可使她能确定共同的模式,从而就一些造成侵犯生命权行为并使其永久化的根源

评价该例句:好评差评指正

De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.

总之要,标本兼治,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应力戒将人道主义问政治化。

评价该例句:好评差评指正

Mais notre diagnostic de ce mal et la thérapeutique à appliquer ne seront d'autant plus appropriés que nous aurons su, non seulement définir et caractériser ce mal, mais aussi et surtout, nous accorder sur la description de ses symptômes et de ses causes mises à nu de façon exhaustive.

但是,只有知道如何断定这种疾病,知道如何归纳其特点,而且更重要的是,只有我们就如何叙述其表现取得协议,只有彻底地揭示其根源,我们才能分析这种疾病,

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, nous soulignons, à la lumière de la grave dégradation du milieu marin, que l'Évaluation mondiale de l'état du milieu marin doit déployer des efforts particuliers et proportionnés pour prendre des mesures concrètes au titre de l'article 200 de la Convention sur le droit de la mer, afin de contrer la dégradation physique et la pollution des océans.

我们同时强调,鉴于海洋环境严重退化,全球海洋评估程序集中力量,,根据《海洋法公约》第200条采取具体措施,制止海洋物理退化和污染。

评价该例句:好评差评指正

Les partenaires associés à l'Initiative encourageront une harmonisation de la coopération du système des Nations Unies et les programmes conjoints fondée sur les principaux facteurs déterminants dans chaque pays et une plus grande homogénéité dans les mesures prioritaires concernant la faim et la nutrition des enfants, en particulier celles qui font partie des stratégies de lutte contre la pauvreté et d'autres cadres de développement national.

终止儿童饥饿和营养不足倡议伙伴将鼓励联合国的国家合作与联合方案根据国家的具体情况;并鼓励国家更为一致地开展儿童饥饿和营养的优先行动,尤其要把这些行动列入减贫战略和其他的国家发展框架之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


envahisseur, envasement, envaser, enveillotage, enveilloter, enveloppage, enveloppant, enveloppante, enveloppe, enveloppé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Aussi ne vous conseillerai-je point, mon bon ami, aucun de ces prétendus remèdes qui, sous prétexte d’attaquer les symptômes, attaquent le tempérament.

因此,我的好朋友,我不劝你用那些所谓的治疗方法,那是借,实际上却是伤了元气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Là où est le mal, nous sondons ; et, une fois la souffrance constatée, l’étude de la cause mène à la découverte du remède.

它哪里不劲,我们便在哪里诊治,一旦查明病情便可研究病因,

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enverguer, envergure, enverjure, envers, envers et contre tous, envi, enviable, envidage, envider, envie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接