有奖纠错
| 划词

La pauvreté n'est pas l'opposé de superbe, mais vulgaire.

有人认为奢侈是贫穷立面.其实不是,奢侈是粗俗立面.

评价该例句:好评差评指正

La fausse décision est peut-être correcte dans le camp adverse.

一个错误决定有可能在它立面是正确

评价该例句:好评差评指正

Certains peuvent considérer comme antagonique le documentaire objectif et les textes surréalistes.

有些人可以把客观档记录和超现实主立面

评价该例句:好评差评指正

L'antithèse d'élections consiste à usurper le pouvoir en renversant un gouvernement élu.

通过推翻当选政府篡夺权力是选举立面

评价该例句:好评差评指正

L'exclusion sociale est donc le contraire de l'inclusion sociale et de l'intégration sociale.

因此,社会排斥是社会包容和社会融合立面

评价该例句:好评差评指正

Une «culture du respect des règles» est l'antithèse d'une «culture de non-réceptivité».

“守法化”是“不理睬主立面

评价该例句:好评差评指正

Une «culture du respect des règles» est également l'antithèse d'une «culture de l'impunité».

《守法化》也是“有罪不罚现象”立面

评价该例句:好评差评指正

L'impunité est le contraire de la responsabilité et l'antithèse de la légalité.

有罪不罚是责任制词,也是法治立面

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le terrorisme est aux antipodes de toute religion, de toute race, nationalité ou civilisation.

因此,恐怖主是一切宗教、种族、民族和立面

评价该例句:好评差评指正

En effet, les divisions ont des conséquences qui dépassent les frontières, et la violence est l'ennemi du développement.

因为,局部影响可以超越国界,暴力是发展立面

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est aux antipodes de l'action des Nations Unies et de celle de tous les peuples du monde.

恐怖主恰恰是联合国和世界各国人民工作立面

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté va à l'encontre de la paix, et plus un pays est pauvre, moins il connaît la paix.

贫困是和平立面,一个国家越穷享受和平便越少。

评价该例句:好评差评指正

Mais il ne s'agit pas seulement de ces deux rivaux - le passé et l'avenir - mais également du présent lui-même.

分歧不仅在于这两个立面——过去和未来——而且还在于现在。

评价该例句:好评差评指正

Ne nous y trompons pas : le contraire de la protection de l'environnement n'est pas le développement, c'est le gaspillage.

养护立面不是发展,而是浪费。

评价该例句:好评差评指正

Il est incontestable que le terrorisme, manifestation de l'extrémisme, de l'intolérance et de la violence, est l'antithèse de toute religion.

表现为极端主、不容忍和暴力行为恐怖主是一切宗教立面,这是无用争辩事实。

评价该例句:好评差评指正

L'extrémisme, la violence et le terrorisme sont l'antithèse complète des fondements éthiques et spirituels de toutes les philosophies et pratiques religieuses.

极端主、暴力以及恐怖主是所有宗教思想和做法道德和精神基础立面

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel de développer le concept d'un État fort et bien structuré, à l'opposé de la bureaucratie et de l'étatisme.

必须形成“强固战略性国家”概念,这是“官僚制度”和“大政府”立面

评价该例句:好评差评指正

Chaque notion ainsi fixée n'a pour fond que son passage dans l'opposé : la réalité surgit dans le spectacle, et le spectacle est réel.

这样确定下来各个观念没有什么根据,不过是过渡到立面:现实生于奇境,奇境是实际

评价该例句:好评差评指正

La ligne de démarcation est claire : ou bien on respecte la dignité et la vie de l'être humain ou bien on est contre l'humanité.

在这方面分界线是非常清楚:我们或是尊重人类生命和尊严,或是站在人类立面

评价该例句:好评差评指正

Lors de sa visite à Genève en avril dernier, l'archevêque Desmond Tutu nous a expliqué que cette notion était l'antithèse de l'égoïsme et de l'égocentrisme.

德斯蒙德·图图大主教4月份来到日内瓦时解释过这一概念,它代表着自私和自我中心立面

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


équidistante, équidistribution, équienne, équiforme, équifractionné, équigranulaire, équilatéral, équilatérale, équilatère, équiléine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

J'avais le sentiment d'être ailleurs, aux antipodes de ma vie quotidienne.

我感觉到身处他方,在我日常生活的对立面

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’imprévu produit par la sensibilité est l’horreur des grandes dames, c’est l’antipode des convenances.

敏感产生的意外之举,是贵妇人最反感的,那正是礼仪的对立面

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ils opposent la raison et les émotions, car, pour eux, les idées sont plus nobles que les sentiments.

他们将理性放在情感的对立面,因为他们认为概念要比情感更加崇高。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月

Ce soir le Président américain lance un appel au camp opposé.

晚,美国总统正在呼吁对立面

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

La prochaine fois, nous verrons ce que sont les antonymes,   les contraires.

下次我们会看到什么是反义词,对立面

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Oui, j'ai  compris, amoureux, c'est le contraire de détester.

是的,我明白了,爱是恨的对立面

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Et que maintenant, effectivement, ce dernier duel sur le visuel oppose.

而现在,确实,这是最后一次关于视觉对立面的决斗。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Je vous signale que j'ai réussi à réparer votre fuite contrairement au pervers d'en face.

我想出的是,我设法修复了你的逃跑,不像的对立面

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Si l'on s'oppose à lui de front, on fait son jeu; il vit de ses contraires.

如果你正面反对他,你就玩你的游戏;他生活在他的对立面上。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年

Construire au quotidien un modèle alternatif, aux antipodes de la grande distribution. C’est souvent l’autre motivation des bénévoles.

每天建立一个替代型,这是大规对立面。这通常是志愿者的另一个动机。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comme fortune, il s’était fait, lui chétif, ennemi du cardinal, c’est-à-dire d’un homme devant lequel tremblaient les plus grands du royaume, à commencer par le roi.

至于前途,像他这样弱小,他竟成了红衣主教的仇敌,这就是说,他成了国王之下所有大人物都为之发抖的人的对立面

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ce goût du contrepied est d'autant plus perceptible au cinéma qui, par rapport au théâtre, permet à l'auteur de mieux préciser son point de vue.

这种对立面的品味在电影中更为明显,与戏剧相比, 电影可以让作者更好地阐明自己的观点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月

Il ne veut pas se mettre en opposition à la communauté internationale au moment où Israël s'efforce de la convaincre de durcir le ton contre l'Iran.

他不想站在国际社会的对立面,因为以色列试图说服它对伊朗采取强硬的语气。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年

Ce mot n’est pas particulièrement à la mode, mais il n’était pas là par hasard : parce qu’on entend très souvent son symétrique, son contraire « inapproprié » .

这个词不是特别时髦,但它不是偶然出现的:因为我们经常听到它的对称,它的“不恰当”的对立面

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Il a également insisté sur le fait que le principal ennemi de l'unité est le populisme et qu'il doit être combattu car il est " l'opposé de l'unité moderne" .

他还坚持认为,团结的主要敌人是民粹主义,必须与之作斗争,因为它是" 现代团结的对立面" 。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

La liberté transfigurée par son contraire, au bord de cette eau troublée j'attends que ses traits divins transparaissent sous les rides élargies de l'inévitable, sous les chaînes relâchées qui dissimulaient son visage.

自由被它的对立面所改变,在这浑浊的水的边缘,我等待着他神圣的五官在不可避免的扩大皱纹下,在隐藏他脸的松散的锁链下闪耀。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Alors l’adversaire politique qui, malgré tous les raisonnements et toutes les preuves, tenait le sectateur de la doctrine opposée pour un traître, partage lui-même la conviction détestée à laquelle celui qui cherchait inutilement à la répandre ne tient plus.

例如,在论战中,某人不顾种种论据证据,将对立面的理论斥为叛逆,但是后来他却皈依了这个最初被他憎恶的信念,而原先徒劳传播这个信念的人却不再相信它。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Réalisé 10 ans avant sa mort grâce à des empreintes prises directement sur son visage cette statue de cire réaliste est aux antipodes de l’image mythique du roi elle donne l’image émouvante d’un homme marqué par la vieillesse.

在他去世前 10 年制作得益于直接在他脸上拍摄的纹这个逼真的蜡像是国王的神话形象的对立面它给出了一个男人的运动形象老年。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


équilibriste, équiline, équille, équimagnétique, équimesurable, équimesure, équimolaire, équimolarité, équimoléculaire, équimolécularité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接