Tu es près de manquer le train.
你差没赶上火车。
Il s'en faut de peu qu'il ne soit tombé.
他差儿摔了一跤。
Peu s'en est fallu que nous tombions dans le canal.
我们差儿掉进水沟里。
Mireille a failli mourir des suites de ses blessures.
米蕾耶差伤痕折磨致死。
Ce matin, une larme est presque couler sur mon visage.
今天上午我差儿流泪。
Il est à peine reconnaissable, tant il est changé.
他大大地变了样,差认不出来了。
Il a frôlé la mort .
他差死了。
Il a manqué (de) se noyer.
他差儿淹死。
L'avion a manqué être touché et le parachutage a été interrompu.
该差击中,结果粮食空降取消。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父的那种热劲儿,让格朗台都差儿脸红了,他的良心有不安。
J'ai failli lui tirer dessus.
我差朝他开枪。
Pour un peu je partirais.
我差儿就走了。
Je me suis garé à temps: j'allais être écrasé.
我及时避开了, 差儿轧死。
J'eus à peine le temps de boucler mes valises et d'attraper l'avion de 17 heures.
“我几乎没有时间整理行装,还差误了5钟的。
Il était moins une.
〈语〉险些儿。差儿。
Heureusement on arrive bientôt à la destination, sinon j’aurais du lui dire que je comprenais le cantonnais.
还好目的地很快就到了,否则差和他说,我其实听得懂。
Les années 90 sont plus douloureuses pour Indochine qui peine à trouver sa place dans le nouveau panorama des musiques françaises.
90年代对差在法国音乐新景象里找不到席位的Indochine是更痛苦的。
Peu en vue car bien chaperonné par Juan, Juan Roman Riquelme a quand même bien failli être décisif à deux reprises.
由于巴西后卫胡安的紧盯,里克尔梅表现不多,但是他仍然有两次会使他差成为决定性人物。
Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !
再想一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差起来造典吏大人的反!
Déboussolés et peu serein en défense, les Argentins ont évité le pire en l'espace de quelques secondes après le quart d'heure de jeu.
阿根廷人在防守上的不知所措和恐慌,使他们差在比赛进行了15分钟后的几秒钟内遭遇更坏的打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On est passé à un cheveu de la catastrophe !
差点完!
Je viens juste de tirer le sol !
我刚才差点摔倒!
Le sang du loup ne fait qu’un tour.
大灰狼差点被气。
Vous manquez d'emboutir la voiture de devant.
你差点撞上前面的车。
Fouqué faillit en devenir fou de douleur.
富凯痛苦得差点儿发疯。
Harry se retint de pousser un cri, mais il s'en fallut de peu.
哈利差点儿没叫声。
Sans parler de la filiale européenne qui a bien failli nous faire repérer !
欧洲分差点引火烧身!”
Il a manqué de se faire très mal avec le parapluie de la dame.
他差点被那位女士的雨伞弄伤。
J'ai failli tuer un faux coupable.
我差点杀错人。
J'ai eu du mal à le ramener.
我差点没办法把他带。”
Ah, j'allais oublier la cerise sur le gâteau.
哦,我差点忘那些添油加醋之言。
Tu sais que Fabrice a failli rater son train ! - Ah bon ?
你知道吗,Fabrice差点错过火车!真的吗?
(Un tel affront ! ) J’ai failli changer de nom !
(这是一种耻辱!)我差点改名字!
Furieux, Nick Quasi-Sans-Tête fourra la lettre dans sa poche.
差点没头的尼克气呼呼地把信塞进衣服。
Très drôle, dit Nick d'un air sombre.
“非常有趣。”差点没头的尼克板着脸说。
Oui, il aurait pu la blesser, en la bousculant comme ça !
是的,他这样撞她,差点让她受伤!
Vous avez vu ? Il a failli faire tomber ma fille !
你看到吗?他差点撞倒我的女儿!
J'ai failli mourrir ! Ca va ? Ouais !
我差点死! 你还好吗?是的!
Comment ? Luo Ji fut si surpris qu'il manqua de bondir sur sa chaise.
“什么?”罗辑吃惊得差点儿跳起。
Les cognes sont venus. Ils ont manqué me pincer au demi-cercle.
“雷子,差点儿铐住我。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释