Les personnes atteintes ou dont on pense qu'elles sont atteintes d'une maladie infectieuse particulièrement dangereuse sont hospitalisées d'office.
为了防止一系病复发、恶化和可能形成慢性带菌病,对患过病者进行试验室调查性质的防治观察。
Dans le cadre de ce plan, il est également prévu de recourir à des stratégies de lutte contre des vecteurs spécifiques faisant intervenir des mesures préétablies telles que l'épandage d'insecticides, des projets d'hygiène environnementale, etc.
这个计划还为利用选择性带菌媒介防治战略预先采取了措施,这战略应该部署预先选择的措施,包括喷洒杀虫剂、环境卫生项目和其他措施。
Les mouvements transfrontières résultant des déplacements massifs de population contribuent à la propagation de la maladie et compromettent facilement l'efficacité des mesures de prévention, d'autant plus que plus de 80 % des personnes infectées ne savent pas qu'elles portent la maladie.
大规模流离失所造成的人民越过国界的移动助长了艾滋病的播,容易使预防措施失效,特别是80%以上的患者都不知道己是带菌者。
Les personnes qui vivent avec le virus se sont organisées et ont créé des associations dans plusieurs de nos provinces; elles ont mis en place un réseau de personnes séropositives, qui jouissent maintenant de l'appui d'un grand nombre de nos gouvernements provinciaux.
一艾滋病毒带菌者已经面,在我国一省份组织了协会,并建立了艾滋病毒抗体阳性者网络组织,该网络目前正在获得我国许多省级政府的支助。
Les malades du sida et les porteurs du VIH reçoivent des soins et une aide sociale dans les centres de traitement et d'orientation du pays, avec un appui matériel et quelques médicaments gratuits, en dépit des difficultés résultant de la pénurie de médicaments.
艾滋病患者和艾滋病毒带菌者在全国各地的治疗中心中接受他们所需要的护理,同时还得到经济上的支持和一免费药品,尽管存在着由于这种药品和医疗用品的缺少而造成的困难。
L'OMS a aidé le Ministère de la santé à dépister précocement et à traiter les porteurs de parasites du paludisme, à élaborer de nouveaux documents sur la politique sanitaire et la réforme des soins de santé, à améliorer le système de gestion de la santé en matière de procréation et à renforcer les moyens affectés à la coordination internationale, à la préparation préalable aux catastrophes naturelles et à la planification des interventions d'urgence.
卫生组织曾支助卫生部进行:早期察觉和治疗疟原虫带菌者、拟订新的保健政策和改革文件、提高生殖保健领域的管理能力并建设国际协调能力、应急准备能力和应急计划能力。
Notant l'engagement pris par le Turkménistan de coopérer avec les institutions des Nations Unies et les organisations internationales, cette organisation a notamment invité instamment le Gouvernement à rendre publiques, de manière exacte et complète, toutes les données relatives à la santé, et plus précisément à divulguer les informations concernant la prévalence de l'infection à VIH dans le pays, à traiter les personnes qui vivent avec le VIH et à fournir des services de prévention et des renseignements adéquats au grand public.
该组织注意到,土库曼斯坦承诺与联合国各机构和国际组织合作,它促请该国政府公开、准确和全面地报告与健康有关的所有数据,特别是公开有关该国的艾滋病毒状况,向艾滋病毒带菌者提供获得治疗的机会,并向大众提供预防服务和信息。
Les changements climatiques qui se produiront au cours du siècle se traduiront vraisemblablement par une fréquence et une intensité accrues des phénomènes météorologiques extrêmes, une élévation du niveau des mers et un accroissement de l'acidité des océans, qui seront irréversibles pendant des siècles, voire des millénaires, des modifications à grande échelle de la végétation, qui s'accompagneront de la disparition d'un grand nombre d'espèces végétales et animales sensibles aux variations climatiques, ainsi que de variations significatives de l'aire de distribution des vecteurs de maladies et des agents pathogènes.
本世纪的气候变化导致极端天气事件,发生这事件的频率和强度很可能越来越高;海平面和海洋酸度升高的趋势在几百年到几千年内都不会逆转;植被发生了大规模转变,造成对气候敏感的动植物大量消失;带菌者和病原体的地域范围可能发生很大的转变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。