有奖纠错
| 划词

Est-ce qu'Henry est un traître tout simplement, le complice d'Esterhazy?

莫非亨利也是叛徒,是艾斯特哈齐帮凶

评价该例句:好评差评指正

Au président qui la presse de nommer ses complices, elle affirme qu'elle a agi seule.

审判长要她一一说出帮凶名字,她坚定地回答,她是一人作案一人当。

评价该例句:好评差评指正

En déformant les faits elles sont devenues les complices d'Israël dans cet acte.

他们歪曲事实,成了以色列在该行为上帮凶

评价该例句:好评差评指正

Les complices de la politique anticubaine de Bush n'ont que peu, voire aucun crédit.

布什政府反古巴政策帮凶应该没什么可赞许

评价该例句:好评差评指正

Ils l'appellent un complice de crimes.

他们把他称为犯罪帮凶

评价该例句:好评差评指正

Sinon, nous serons complices de la destruction des espoirs des jeunes et des enfants.

如果我们不这样做,我们将作为毁灭未来希望——青年和儿童——帮凶而共同负责。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables et leurs complices devront répondre un jour de leurs actes devant l'histoire et devant leurs peuples.

总有一天,罪魁祸首及其帮凶将在历史和本国人民面前,承担起行动后果。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est encore une autre violation, une violation dont nous, en tant que Membres de l'ONU, sommes tous complices.

还有另外一种违反国际法行为,我们联合国在其中成为了直接帮凶

评价该例句:好评差评指正

Le représentant a ajouté que les médias internationaux et locaux et les organisations non gouvernementales avaient librement accès à tout le territoire.

他还说,哥伦比亚过去被指控忽视准军事团体或成为它们帮凶,现在已将准军事团体所有领导人关押在监狱里,取消了它们机构,没收了它们

评价该例句:好评差评指正

L'article 38 ne doit pas être invoqué si l'organisateur, l'instigateur ou l'assistant a également participé à la commission de l'infraction en tant que telle.

如果组织者、教唆者或帮凶似乎同时也是共同犯罪者,不必提及第38条。

评价该例句:好评差评指正

Refuser un tel accès revient à sanctionner l'impunité et je suis persuadé que l'ordre international n'est pas disposé à se faire le complice d'une telle impunité.

拒绝伸展正义就是把有罪不罚视为神圣,我相信国际秩序不准备自视为有罪不罚帮凶

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions judiciaires en cas de proxénétisme seront renforcées et les méthodes d'enquête améliorées; il est envisagé de qualifier de délit pénal l'achat de services sexuels.

要加大对犯罪帮凶法律制裁力度,改进侦察方法,并也要考虑对购买性服务定罪。

评价该例句:好评差评指正

Il a également décidé que l'Union coopérera avec les États-Unis pour traduire en justice et punir les auteurs, les responsables et les complices de ces actes barbares.

欧洲联盟还决定同美国进行合作,以便声张正义并惩处这野蛮行径肇事者、赞助者和帮凶

评价该例句:好评差评指正

L'Union et ses États membres ne ménageront pas leurs efforts pour contribuer à identifier, traduire en justice et punir les responsables et les complices de ces actes odieux.

欧洲联盟及其成员将不遗余力地协助确认、司法惩治和惩罚对这罪恶行径负有责任人及其帮凶

评价该例句:好评差评指正

Autrement, la communauté internationale non seulement montrera qu'elle n'a pas la volonté politique nécessaire mais se rendra complice du génocide commis par les États-Unis contre le peuple portoricain.

不然,国际社会所告诉我们就不仅是它缺乏必要政治意愿,而还成为美国对波多黎各人民实施种族灭绝帮凶

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, cette société, comme les autres sociétés étrangères détentrices de licences de pêche, se fait la complice de l'occupation illicite du Sahara occidental par le Royaume du Maroc.

这样一来,这个公司,像持有捕鱼许可证其他公司一样,成了摩洛哥王国非法占领西撒哈拉帮凶

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne se fait la complice des États-Unis lorsqu'elle approuve et cautionne les prétextes fallacieux invoqués pour maintenir et renforcer la politique hostile et génocidaire menée contre le peuple cubain.

欧洲联盟赞同并纵容美国为维持和加强针对古巴人民敌对种族灭绝政策而提出虚假借口,它是美国帮凶

评价该例句:好评差评指正

Elle constitue un affront aux victimes du terrorisme et à leurs familles et fait de la Présidente du Panama une complice du terrorisme, responsable de l'impunité de ces quatre assassins.

这次赦免是对恐怖主义受害者和他们家庭成员污辱,并使巴拿马总统成为恐怖主义帮凶和要对这四名杀手得以逍遥法外负责。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également agir sur le plan politique et diplomatique pour régler les situations de crise et aussi identifier, juger et punir les vrais coupables des actes terroristes et leurs complices.

我们还必须在政治和外交层面采取行动,以便结束危机局势并查明、审判和惩罚真正犯有恐怖行为罪者及其帮凶

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a découvert des réseaux organisés de marchands d'armes, de trafiquants et de groupes criminels transnationaux qui avaient facilité et assuré la plupart des expéditions d'armes en violation de l'embargo.

现已查明,在违反军火禁运事件所涉大多数军火运输过程中,均有交易商、走私者和跨进犯罪团伙组织网络充当帮凶,提供运输管道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝圣合, 朝圣者, 朝圣者的手杖, 朝思暮盼, 朝思暮想, 朝天开三枪, 朝廷, 朝头发上喷香水, 朝外开的门, 朝闻夕改,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un crime étant en quête de bras, ils lui sous-louaient des complices.

当一件犯罪行为在寻找助力,转租帮凶

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Très complices, ils s'affichent maintenant lors de voyages officiels.

非常帮凶,现在出差都会出现。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Placé dans de mauvaises mains, il est le nouveau complice des délinquants.

落入坏人之手,是犯罪分子的新帮凶

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

J’étais une sorte de complice de Piaf parce qu’on avait énormément de choses en commun.

我是琵雅芙的帮凶,因为我有很多共同点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Pour Emmanuel Macron, soutenir Moscou, cela reviendrait à se rendre complice.

对于埃马纽埃尔·马克龙来说, 支持莫斯科无异于成为帮凶

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

En cherchant d'éventuels complices, les autorités américaines craignaient sans doute d'accroître la tension avec les Soviétiques et leurs alliés.

在寻找可能的帮凶时,美国当无疑害怕与苏联及其盟友的紧张关系加剧。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年1月合集

Le premier ministre devra rapidement décider s'il est complice ou simplement otage des extrémistes qui se sont emparés de la politique israélienne.

总理很快将决定帮凶还是只是接管以色列政治的极端分子的人质。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous croyez que, pour conserver le pain à des misérables comme vous, je me ferai le fauteur de leur ruse, le complice de leurs crimes ?

“而你以为,为了救你这样的恶棍,我竟能纵容你的阴谋——做你帮凶吗?”

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Étienne de La Boétie dans son ouvrage " La Servitude volontaire" , dit que les méchants peuvent devenir des complices entre eux, mais jamais des amis.

艾蒂安·德·拉·博埃蒂(Étienne de La Boétie)在的《奴役volontaire》一书中说,恶人可以成为之间的帮凶,但会成为朋友。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il faut qu’ils n’aient pas été en force suffisante pour nous attaquer, ajouta Mulrady. Ce Ben Joyce aura voulu recruter quelques bandits de son espèce parmi les bushrangers qui errent au pied des Alpes.

“也许彭·觉斯跑到阿尔卑斯山脚下去了,”穆拉地接着说,“为了增强的力量,会找些流窜的山贼作帮凶的。”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je ne puis les croire complices, ils sont dupes alors, puisqu'ils ne se rendent pas compte de ce qu'il y a derrière: d'une part la dictature militaire, de l'autre la réaction cléricale.

能相信帮凶被愚弄了,因为没有意识到这背后是什么:一方面是军事独裁,另一方面是神职人员的反应。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La presse fait à l'époque du deputy le coupable idéal : homme noir en apparence respectable sous l'uniforme de la police, il serait en fait un personnage dangereux, aux pulsions incontrôlables et complice de nombreux malfrats de la région.

当时,媒体把副警长描绘成理想中的罪魁祸首:表面上是个穿着警服、受人尊敬的黑人,实际上却是个危险人物,有着难以控制的冲动,也是当地许多暴徒的帮凶

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

Beaucoup de législateurs étaient " des partenaires et complices directs, ou au moins des sympathisants" des séparatistes, et ils étaient responsables des " lois dictatoriales" qui ont causé la mort d'activistes pro-européens lors des manifestations de l'année dernière, a-t-il dénoncé.

说,许多立法者是分离主义者的“直接合作伙伴和帮凶,或者至少是同情者”,对导致去年抗议活动期间亲欧盟活动人士死亡的“独裁法”负责.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝西的房屋, 朝西走, 朝霞, 朝霞满天, 朝霞满天,金光灿烂, 朝霞映湖, 朝霞主雨,晚霞主晴, 朝下, 朝下看, 朝鲜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接