有奖纠错
| 划词

Est-ce qu'Henry est un traître tout simplement, le complice d'Esterhazy?

莫非亨利也是叛徒,是艾斯特哈齐

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit jamais être complice d'expulsions illégales.

政府绝对不能成为非法驱逐

评价该例句:好评差评指正

Au président qui la presse de nommer ses complices, elle affirme qu'elle a agi seule.

审判长要她一一说名字,她坚定地回答,她是一人作案一人当。

评价该例句:好评差评指正

Je n'accuse personne d'être complice du capitalisme.

我并非指责什么人是资本主义

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement de l'Australie est complice de l'impérialisme américain.

澳大利亚政府是美帝国主义

评价该例句:好评差评指正

En gardant le silence, les autorités coloniales se font les complices de cette action.

殖民地政府沉默使其成为这一事件

评价该例句:好评差评指正

Les complices de la politique anticubaine de Bush n'ont que peu, voire aucun crédit.

布什政府反古巴政策那些应该没什么可赞许

评价该例句:好评差评指正

En déformant les faits elles sont devenues les complices d'Israël dans cet acte.

他们歪曲事实,成了以色列在该行为上

评价该例句:好评差评指正

Ils l'appellent un complice de crimes.

他们把他称为犯罪

评价该例句:好评差评指正

La double épidémie de tuberculose et de sida forme une combinaison meurtrière, l'une renforçant l'autre.

结核病和艾滋病这两种流行病结为致命伙伴,互为

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il convient également de prendre des mesures aussi énergiques à l'encontre des complices des terroristes.

还必须对恐怖分子同样坚决行动。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, nous serons complices de la destruction des espoirs des jeunes et des enfants.

如果我们不这样做,我们将作为毁灭未来希望——青年和儿童——而共同负责。

评价该例句:好评差评指正

J'avertis ceux qui appuieront ce projet de résolution aujourd'hui qu'ils vont être les complices de la terreur.

我告诫今天将支持该决议草案所有人:你们这样做将成为恐怖

评价该例句:好评差评指正

Les responsables et leurs complices devront répondre un jour de leurs actes devant l'histoire et devant leurs peuples.

总有一天,那些罪魁祸首及其将在历史和本国人民面前,承担起行动后果。

评价该例句:好评差评指正

On décèle aisément la main des bandes internationales et de leurs complices locaux dans le trafic de stupéfiants en Afghanistan.

在阿富汗药物交易中,明显可以看到国际团伙及其当地插手。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est encore une autre violation, une violation dont nous, en tant que Membres de l'ONU, sommes tous complices.

而且还有另外一种违反国际法行为,我们联合国在其中成为了直接

评价该例句:好评差评指正

Elle signifie que le monde ne se laissera pas prendre en otage par les terroristes, leurs complices et leurs commanditaires.

这意味着世界不允许自己被恐怖分子、其和煽动者当作人质。

评价该例句:好评差评指正

De tels agissements, qui facilitent la perpétration d'un crime, devraient être considérés comme une forme de complicité dans le crime commis.

这些行为为犯下战争罪行提供了便利,因而应视为

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres de l'Organisation qui parrainent les terroristes et leur donnent refuge se rendent eux-mêmes complices des actes de terrorisme.

本机构中对他们提供资助和庇护所有成员国本身就是恐怖行动中

评价该例句:好评差评指正

Les tiers, et notamment les parents, sont cependant, dans la plupart des cas, également punissables, à titre d'instigateurs, coauteurs ou complices.

在大多数情况下,第三方,尤其是父母也会作为唆使者、共犯或同时受到法律惩治。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胆固醇沉着病, 胆固醇高, 胆固醇结合, 胆固醇结晶, 胆固醇卵磷脂转酰酶, 胆固醇脂酶, 胆固醇酯酶, 胆固醇制抗原, 胆管, 胆管癌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un crime étant en quête de bras, ils lui sous-louaient des complices.

当一件犯罪行为在寻找助力,他便转租帮凶

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Très complices, ils s'affichent maintenant lors de voyages officiels.

非常帮凶,现在出差都会出现。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Placé dans de mauvaises mains, il est le nouveau complice des délinquants.

落入坏人之手,他是犯罪分子的新帮凶

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

J’étais une sorte de complice de Piaf parce qu’on avait énormément de choses en commun.

我是帮凶,因为我有很多共同点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Pour Emmanuel Macron, soutenir Moscou, cela reviendrait à se rendre complice.

对于埃马纽埃尔·马克龙来说, 支持莫斯科无异于成为帮凶

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

En cherchant d'éventuels complices, les autorités américaines craignaient sans doute d'accroître la tension avec les Soviétiques et leurs alliés.

在寻找可能的帮凶时,美国当无疑害怕与苏联及其盟友的紧张关系加剧。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年1月合集

Le premier ministre devra rapidement décider s'il est complice ou simplement otage des extrémistes qui se sont emparés de la politique israélienne.

总理很快将不得不决定他是帮凶还是只是接管以色列政治的极端分子的人质。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous croyez que, pour conserver le pain à des misérables comme vous, je me ferai le fauteur de leur ruse, le complice de leurs crimes ?

“而以为,为了救样的恶棍,我竟能纵容的阴谋——做帮凶吗?”

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Étienne de La Boétie dans son ouvrage " La Servitude volontaire" , dit que les méchants peuvent devenir des complices entre eux, mais jamais des amis.

艾蒂安·德·拉·博埃蒂(Étienne de La Boétie)在他的《奴役volontaire》一书中说,恶人可以成为他之间的帮凶,但永远不会成为朋友。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il faut qu’ils n’aient pas été en force suffisante pour nous attaquer, ajouta Mulrady. Ce Ben Joyce aura voulu recruter quelques bandits de son espèce parmi les bushrangers qui errent au pied des Alpes.

“也许彭·觉斯跑到阿尔卑斯山脚下去了,”穆拉地接着说,“为了增强他的力量,他会找些流窜的山贼作帮凶的。”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je ne puis les croire complices, ils sont dupes alors, puisqu'ils ne se rendent pas compte de ce qu'il y a derrière: d'une part la dictature militaire, de l'autre la réaction cléricale.

我不能相信他帮凶,他被愚弄了,因为他没有意识到背后是什么:一方面是军事独裁,另一方面是神职人员的反应。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La presse fait à l'époque du deputy le coupable idéal : homme noir en apparence respectable sous l'uniforme de la police, il serait en fait un personnage dangereux, aux pulsions incontrôlables et complice de nombreux malfrats de la région.

当时,媒体把副警长描绘成理想中的罪魁祸首:他表面上是个穿着警服、受人尊敬的黑人,实际上却是个危险人物,有着难以控制的冲动,也是当地许多暴徒的帮凶

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

Beaucoup de législateurs étaient " des partenaires et complices directs, ou au moins des sympathisants" des séparatistes, et ils étaient responsables des " lois dictatoriales" qui ont causé la mort d'activistes pro-européens lors des manifestations de l'année dernière, a-t-il dénoncé.

他说,许多立法者是分离主义者的“直接合作伙伴和帮凶,或者至少是同情者”,他对导致去年抗议活动期间亲欧盟活动人士死亡的“独裁法”负责.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胆寒, 胆褐素, 胆红素, 胆红素白蛋白, 胆红素的, 胆红素定量, 胆红素定性试验, 胆红素尿, 胆红素血, 胆红素盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接