有奖纠错
| 划词

1.La capacité de guerre classique de l'UNITA a été encore réduite.

1.安盟常规战争能力已遭到弱。

评价该例句:好评差评指正

2.La guerre contre le terrorisme n'est pas une guerre conventionnelle, elle s'appuie sur l'exploitation de renseignements crédibles.

2.反恐战争不是常规战争,而是基于可靠信息战争。

评价该例句:好评差评指正

3.J'ai eu l'impression que la capacité de l'UNITA de mener une guerre conventionnelle avait été considérablement diminuée.

3.印象是,安盟继续发动常规战争能力已大大弱。

评价该例句:好评差评指正

4.De plus en plus souvent, les conflits et la violence se placent au-delà des limites de la guerre classique.

4.冲突与暴力越来越超出常规战争界限。

评价该例句:好评差评指正

5.La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

5.安全并不取决于国家之间常规战争概念或者没有咄咄逼人对峙状况。

评价该例句:好评差评指正

6.Le terrorisme n'est pas une guerre conventionnelle : il ne peut y avoir de traités, de pactes avec les terroristes.

6.恐怖主义不是常规战争:与恐怖分子无法缔结条、或协

评价该例句:好评差评指正

7.Certaines des doctrines stratégiques actuelles relancent la possibilité de leur utilisation contre des États non nucléaires, même dans des scénarios classiques.

7.目前些战略理论提出了甚至在常规战争情况下对非核武器国家使用这种武器可能性。

评价该例句:好评差评指正

8.Pendant près de 10 ans, l'UNITA a pu mener une guerre conventionnelle à grande échelle grâce à la vente illicite de diamants.

8.近十年来,安盟通过非法出售钻石,从事了大规模常规战争

评价该例句:好评差评指正

9.Si le premier type de conflit, la guerre classique, impliquant des acteurs étatiques, a pris fin, les deux autres n'ont pas encore disparu.

9.虽然第类冲突即涉及国家角色常规战争已经停止,但另两类冲突仍为平息。

评价该例句:好评差评指正

10.Les combats classiques que se livraient des armées entraînées et disciplinées ayant des structures de commandement et d'encadrement bien définies sont moins courants.

10.由成建制、纪律严明、指挥和控制架构明确大部队常规战争较为少见。

评价该例句:好评差评指正

11.Deuxièmement, nous avons déjà imposé à l'UNITA des sanctions qui ont permis de réduire sa capacité de livrer une guerre conventionnelle au Gouvernement.

11.第二,我们已经对安盟实施制裁,这种制裁已成功地弱安盟对政府发动常规战争能力。

评价该例句:好评差评指正

12.Pour ce qui est de l'Inde, nous avons précisé à maintes reprises que personne dans notre pays ne souhaite une guerre, classique ou autre.

12.就印度而言,我们已经多次澄清,我国任何人都不希望战争,无论是常规战争还是其他战争。

评价该例句:好评差评指正

13.Nous avons connu quatre guerres, et de nombreuses armes classiques, des armes légères et de petit calibre et des mines se trouvent encore sur notre territoire.

13.地区曾经有过4场战争,有过许多常规战争、小型武器、轻武器和地雷。

评价该例句:好评差评指正

14.Ces sanctions ont, dans une grande mesure, paralysé les activités du groupe rebelle et ont considérablement réduit la capacité de l'UNITA de livrer une guerre classique.

14.这些制裁在很大程度上破坏了反叛集团活动,大大弱了安盟发动常规战争能力。

评价该例句:好评差评指正

15.Bien que la capacité de l'UNITA de livrer une guerre conventionnelle ait fortement diminué, cela ne s'est pas traduit pas une amélioration considérable de la situation humanitaire.

15.尽管安盟从事常规战争能力已大大弱,但是这并没有反映在人道主义局势得到重大改善上。

评价该例句:好评差评指正

16.Dans une guerre classique, en position défensive, les mines antipersonnel étaient utilisées pour prévenir les infiltrations et fonctionnaient en tant que pré-alerte pour signaler la présence d'un ennemi.

16.常规战争中,在防守方,杀伤人员地雷被用来防止敌人潜入,并预警有敌人存在。

评价该例句:好评差评指正

17.Soyons clair : la guerre au Darfour n'est pas une guerre classique entre des armées opposées ni même une guerre entre des forces armées classiques et un mouvement de guérillas.

17.达尔富尔战争不是敌对军队之间常规战争,甚至不是国家常规武装部队与游击运动之间战争。

评价该例句:好评差评指正

18.Face à cette évolution, la communauté internationale est d'abord apparue impuissante, car le droit humanitaire s'était essentiellement bâti par référence aux « guerres classiques », qui séparaient très nettement les civils des combattants.

18.国际社会最初似乎对处理这种事态发展无能为力,因为人道主义法律主要旨在处理常规战争,这种战争清楚地划分平民和战斗人员。

评价该例句:好评差评指正

19.Le refus de l'UNITA de respecter ses engagements en faveur de la paix a contraint le Gouvernement à défendre sa propre autorité et à limiter la capacité de l'UNITA de livrer une guerre classique.

19.安盟拒不遵守和平承诺,迫使安哥拉政府维护其自身权威,并限制安盟发动常规战争能力。

评价该例句:好评差评指正

20.Malgré les affrontements dans plusieurs régions du pays, les forces gouvernementales ont encore réussi à réduire davantage la capacité de l'UNITA de mener une guerre classique, l'obligeant à recourir à des attaques de guérilla.

20.报告显示,尽管该国若干地区仍然发生军事冲突,但政府部队能够有效地弱安盟常规战争能力,迫使它只能游击战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


business, businessman, busqué, busquer, busserole, Bussy, bustamentite, bustamite, buste, bustier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年10月合集

1.Des combats de haute intensité, un front à tenir coûte que coûte, une guerre conventionnelle comme l'Europe croyait ne plus jamais en connaître.

- 高强度的斗,一个不惜一切代价守住的前线,一场像欧洲认为它永远不会知道的机翻

「JT de France 2 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

2.Le communiqué a averti que dans le cas où une guerre éclate, elle ne se limiterait ni à la péninsule coréenne, ni à une guerre conventionnelle.

声明警告爆发,它将不会限于朝鲜半岛或机翻

「CRI法语听力 2016年合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

3.Ce n'est pas tout à fait une barrière contre une guerre conventionnelle, mais c'est aussi se protéger de tout type de pénétration dans le pays qui serait difficilement contrôlable.

- 它并不完全是针对的屏障,但它也是为了防止难以控制的任何形式的渗透进入该国。机翻

「JT de France 2 2022年11月合集」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

4.C'est évidemment la conséquence d'une guerre conventionnelle entre deux armées régulières comme on n'en a pas connu depuis longtemps, là où les guerres asymétriques avec des acteurs non-étatiques et des armes moins sophistiquées sont par définition moins meurtrières.

这显然是两支正军之间的结, 这种已经很久没有出现过了,在这种中, 与非国家行为体和不太复杂的武器进行的不对称从定义上讲不那么致命。机翻

「Géopolitique franceinter 2024年9月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


butambène, butanal, butane, butanedial, butanediol, butanediolamine, butanedione, butanier, butanoate, butanoduc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接