有奖纠错
| 划词

1.Je voudrais insister sur le fait que la Serbie ne souhaite aucun mal aux Albanais de souche de notre province méridionale.

1.我要强调,塞尔维亚对我省科索沃境内阿族人恶意

评价该例句:好评差评指正

2.L'État partie fait valoir que le déroulement des événements ne semble pas indiquer que les autorités sri-lankaises aient la moindre animosité envers le requérant ou le suspectent d'être lié aux LTTE.

2.缔约指出,这一系列事实显示出,斯里兰卡当对申诉人本人任何恶意,也未怀疑他与猛虎组织有牵连。

评价该例句:好评差评指正

3.L'impunité dont jouissent les parties aux conflits qui se saisissent des civils désarmés et infligent des peines collectives aux populations sans défense reste un sujet de grave préoccupation pour ma délégation.

3.冲突各逮捕非武装集体惩罚恶意而不受惩罚现象仍然是我代表团严重关切问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝某方向来, 朝某方向去, 朝某人猛扑过去, 朝南的房子, 朝南房间, 朝南航行, 朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚, 朝偏右方向走,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

1.Certes, eût-elle été la plus scrupuleuse des femmes qu’elle n’aurait pu avoir de remords d’un mensonge aussi innocent.

说实在,哪怕奥黛特是世上对求最严格女人,也用不着为了这么一恶意谎话感到如此悔恨。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

2.Son mari, sans être méchant, la rudoyait comme rudoient sans colère et sans haine les despotes en boutique pour qui commander équivaut à jurer.

不凶,对骂骂咧咧就像那些店里专断头儿说粗话,实际恶意也不生气,对他们说来下命令就是咒骂。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保, 朝夕相处, 朝夕之间, 朝西北走, 朝西的房间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接